# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 03:42:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:84
msgid "Install & Activate"
msgstr "インストールと有効化"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor Developer Edition"

#: core/admin/admin.php:494
msgid "Find an Expert"
msgstr "エキスパートを探す"

#: core/experiments/manager.php:418
msgid "Inactive by default"
msgstr "デフォルトで無効"

#: core/experiments/manager.php:418
msgid "Active by default"
msgstr "デフォルトで有効"

#: core/experiments/manager.php:391
msgid "Status: %s"
msgstr "ステータス: %s"

#: core/experiments/manager.php:370
msgid "Your feedback is important - <a href=\"%s\" target=\"_blank\">help us</a> improve these features by sharing your thoughts and inputs."
msgstr "皆さんのフィードバックは重要です。考えや意見を共有して、機能の改善を<a href=\"%s\" target=\"_blank\">お助けください</a>。"

#: core/experiments/manager.php:369
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "サイトで実験的機能を使用するには、サイトの横にあるドロップダウンをクリックして「有効」に切り替えます。いつでも無効’化できます。"

#: core/experiments/manager.php:346 core/experiments/manager.php:367
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
msgid "Experiments"
msgstr "実験中"

#: core/experiments/manager.php:332
msgid "No available experiments"
msgstr "利用可能な実験はありません"

#: core/experiments/manager.php:280
msgid "Stable"
msgstr "安定版"

#: core/experiments/manager.php:279
msgid "Release Candidate"
msgstr "RC 版"

#: core/experiments/manager.php:278
msgid "Beta"
msgstr "ベータ版"

#: core/experiments/manager.php:277
msgid "Alpha"
msgstr "アルファ版"

#: core/experiments/manager.php:276
msgid "Development"
msgstr "開発版"

#: core/experiments/manager.php:243
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "これらの機能強化には、既存の Elementor ウィジェットへのマークアップの変更が含まれる場合があります"

#: core/experiments/manager.php:242
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Elementor ページのアクセシビリティ拡張機能の配列。"

#: core/experiments/manager.php:241
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "アクセシビリティの改善"

#: core/experiments/manager.php:232
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "アセット読み込みの改善"

#: core/experiments/manager.php:220
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "開発者の方はお読みください。この実験には、いくつかのマークアップの変更が含まれています。 Elementor でカスタムコードを使用したことがある場合は、コードのスニペットが実行されない可能性があります。この実験を無効化にすると以前の Elementor マークアップ出力設定が維持され、そのコードを再度実行できます。"

#: modules/landing-pages/module.php:261
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "ゴミ箱でランディングページが見つかりませんでした"

#: modules/landing-pages/module.php:260
msgid "No landing pages found"
msgstr "ランディングページが見つかりません"

#: modules/landing-pages/module.php:259
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "ランディングページを検索"

#: modules/landing-pages/module.php:258
msgid "View Landing Page"
msgstr "ランディングページを表示"

#: modules/landing-pages/module.php:257
msgid "All Landing Pages"
msgstr "すべてのランディングページ"

#: modules/landing-pages/module.php:256
msgid "New Landing Page"
msgstr "新しいランディングページ"

#: modules/landing-pages/module.php:255
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "ランディングページを編集"

#: modules/landing-pages/module.php:254
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "新規ランディングページを追加"

#: modules/landing-pages/module.php:197
msgid "Or view <a href=\"%s\">Trashed Items</a>"
msgstr "または<a href=\"%s\">ゴミ箱内の項目</a>を表示"

#: modules/landing-pages/module.php:193
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "あなたのビジネスのマーケティングキャンペーンのための効果的なランディングページを構築します。"

#: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:146
#: modules/landing-pages/module.php:251 modules/landing-pages/module.php:263
#: assets/js/editor.js:37717
msgid "Landing Pages"
msgstr "ランディングページ"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42
#: modules/landing-pages/module.php:193 modules/landing-pages/module.php:252
msgid "Landing Page"
msgstr "ランディングページ"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. translators: %s - Elementor plugin name
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "%sバージョンまでテスト済み"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "互換性アラート"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:289
msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s!"
msgstr "%1$s 引数の使用はバージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になっています。"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3:
#. Replacement argument name.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:285
msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s 引数の使用はバージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になっています。代わりに %3$s を使ってください。"

#: includes/elements/section.php:299
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "カスタム列ギャップ"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
msgid "Keep my settings"
msgstr "設定を保持"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "本当にサイト設定を削除してもよいですか ?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "使用しようとしているグローバル値は使用できません。"

#: includes/controls/media.php:160
msgid "Choose Svg"
msgstr "SVG を選択"

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "Elementor Website Builder には、ドラッグ & ドロップページビルダー、ピクセルパーフェクトデザイン、モバイルレスポンシブ編集など、すべてが揃っています。今すぐ始めましょう！"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "警告: この操作を行うと、v2.x からの設定が読み込まれるため、現在設定されているグローバルフォントと色の設定がリセットされます。"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "更新スクリプトを再実行"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "v3.0へ変換"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/editor.js:34924
msgid "Global Colors"
msgstr "グローバルカラー"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:165
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:187
msgid "Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "行ギャップ"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "リンクを適用する"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "商品"

#: includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"

#: includes/frontend.php:1178
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: core/experiments/manager.php:219
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "最適化済み DOM 出力"

#: includes/settings/settings.php:451
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "スタイル設定をお探しですか ?"

#: core/upgrade/upgrades.php:809
msgid "Saved Color"
msgstr "保存済みの色"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "パネル幅"

#: core/admin/admin.php:648
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "アップグレード前にバックアップしてください。"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:24685
msgid "User Preferences"
msgstr "ユーザー設定"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "代替フォントファミリー"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "`theme-color` メタタグは、対応ブラウザーと端末のみで使用できます。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "モバイルブラウザー背景"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:106
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "推奨ファビコンサイズ: 512 × 512 ピクセル。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:99
msgid "Site Favicon"
msgstr "サイトのファビコン"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:92
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "推奨画像サイズ: 350 × 100 ピクセル。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:85
msgid "Site Logo"
msgstr "サイトロゴ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:77
msgid "Choose description"
msgstr "説明を選択"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:75
msgid "Site Description"
msgstr "サイト説明"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "名前を選択"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Site Name"
msgstr "サイト名"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "サイト基本情報"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:149
msgid "Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:138
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:135
msgid "Default Page Layout"
msgstr "デフォルトページレイアウト"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:42
msgid "Layout Settings"
msgstr "レイアウト設定"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Reset Data"
msgstr "データをリセット"

#: includes/controls/media.php:171
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "ファイルをアップロードするにはメディアアイコンをクリック"

#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "完全ガイドを見る"

#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "\"Getting Started\" 動画シリーズで Elementor の紹介をご覧ください。この動画シリーズでは、サイトを作成するために必要なステップをご案内します。そして、クリックして最初のページを作成しましょう。"

#: includes/settings/settings.php:494 assets/js/editor.js:26168
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "フィルタリングされていないファイルのアップロードを有効化"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "読み込みの問題が発生している場合は、サイト管理者に連絡してセーフモードを使用して問題をトラブルシューティングしてください。"

#: includes/frontend.php:1179
msgid "Download image"
msgstr "画像をダウンロード"

#: includes/frontend.php:1177
msgid "Pin it"
msgstr "ピンする"

#: includes/frontend.php:1176
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Twitter で共有"

#: includes/frontend.php:1175
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook で共有"

#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "カスタム属性"

#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "See it in action"
msgstr "動作を見る"

#: includes/editor-templates/panel.php:290
msgid "You’re missing out!"
msgstr "見逃していますよ。"

#: includes/editor-templates/panel.php:287
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Elementor 動的コンテンツ"

#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "動的タグ"

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "このアップグレードを実行する前に、データベースをバックアップすることを強くおすすめします。"

#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "アップグレードプロセスには、データベースの更新が含まれます"

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "属性を使用すると、任意の要素にカスタム HTML 属性を追加できます。"

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "属性を活用しませんか"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "今すぐ実行するにはここをクリック"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "ナビゲーションアイコンのサイズ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "ツールバーのアイコンサイズ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "代替テキスト (alt)"

#: includes/frontend.php:1182 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86
msgid "Share"
msgstr "シェア"

#: includes/frontend.php:1180 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"

#: core/admin/admin-notices.php:494
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "複数ユーザーがいるサイトを管理している場合、Elementor Pro を使用すれば、ユーザーアクセスを制御し、誰かがデザインを台無しにしたりすることがないようにできます。"

#: core/admin/admin-notices.php:449
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "サイトでポップアップを使うには、Elementor Pro を使用して秀抜なポップアップを作成し、より多くのリード、売上、購読者を獲得しましょう。"

#: core/admin/admin-notices.php:405
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "もっと良い MailChimp フォームをデザインしたい場合は、Elementor Pro を使って無制限の連携、ビジュアルデザイン、テンプレートなどをお楽しみください。"

#: core/admin/admin-notices.php:361
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Elementor と Contact Form 7を使用している場合は、Elementor Pro を試して、1つの強力なツールでフォームを視覚的にデザインしましょう。"

#: core/admin/admin-notices.php:317
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "WooCommerce をお使いですか ? Elementor Pro の WooCommerce Builder を使用すると、コーディング不要でストアをデザインできます。"

#: core/kits/manager.php:86
msgid "Default Kit"
msgstr "デフォルトキット"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100
msgid "Field"
msgstr "フィールド"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "フォームフィールド"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "段落間隔"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "本文"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:62
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"

#: core/kits/documents/kit.php:132
msgid "Draft"
msgstr "下書き"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "キット"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Already connected."
msgstr "接続済みです。"

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "操作で一時停止"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "配置"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s 動画プレーヤー"

#: includes/controls/groups/background.php:704
msgid "Background Position"
msgstr "背景位置"

#: includes/widgets/image.php:365 includes/controls/groups/background.php:693
msgid "Contain"
msgstr "含む"

#: includes/widgets/image.php:364 includes/controls/groups/background.php:692
msgid "Cover"
msgstr "カバー"

#: includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:691
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: includes/controls/groups/background.php:685
msgid "Background Size"
msgstr "背景サイズ"

#: includes/settings/settings-page.php:361
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "使用状況データの共有"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "ライブラリへの接続に失敗しました。ページを再読み込みしてもう一度お試しください"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "%s として接続"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "エディターで Lightbox を有効化"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "ライト"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "自動検出"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "ライトモードまたはダークモードを設定するか、自動検出を使用してOSの設定と同期します。"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "UI テーマ"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "他の人も使っている FontAwesome アイコンだけに頼ることはありません。お気に入りのアイコンソースからカスタムアイコンをアップロードし、独自のサイトやスタイルを手に入れましょう。"

#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "カスタムアイコンを追加"

#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "カスタムアイコン"

#: includes/controls/groups/background.php:657
msgid "Transition"
msgstr "トランジション"

#: includes/controls/groups/background.php:647
msgid "Duration"
msgstr "期間"

#: includes/controls/groups/background.php:625
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "動画"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "ログを消去"

#: includes/frontend.php:1185 includes/widgets/image-carousel.php:777
msgid "Next"
msgstr "次"

#: includes/frontend.php:1184 includes/widgets/image-carousel.php:773
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "金額"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "要素を追加"

#: includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "ライン"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "トライバル"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "木"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "スクエア"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "ストライプ"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "葉"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "半円"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "モミの木"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "ドット"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "長方形"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "平行四辺形"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "ひし形"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "プラス"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "ジグザグ"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "波形"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "四角"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "スラッシュ"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "複数"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "カーブ"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "カール"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "ベーシックギャラリー"

#: includes/controls/groups/background.php:745
msgid "Out"
msgstr "外"

#: includes/controls/groups/background.php:744
msgid "In"
msgstr "カテゴリー:"

#: includes/controls/groups/background.php:729
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Ken Burns エフェクト"

#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "動画を読み込めなかった場合、このカバー画像に置き換わります。"

#: includes/widgets/video.php:286 includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play On Mobile"
msgstr "モバイルで再生"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "YouTube/Vimeo のリンクまたは動画ファイル (mp4 推奨)。"

#: includes/settings/tools.php:294 includes/settings/tools.php:296
msgid "Reinstall"
msgstr "再インストール"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "エラーが発生しました。選択したバージョンは無効です。別のバージョンを選択してください。"

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "投稿"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "ファイルパス: %s"

#: includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:182 core/kits/views/panel.php:12
msgid "Need Help"
msgstr "お困りですか ?"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "一回再生"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "SVG をアップロード"

#: includes/controls/media.php:163
msgid "Choose Video"
msgstr "動画を選択"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "「登録」をクリックすると、Elementor の <a href=\"%1$s\">利用規約</a>および<a href=\"%2$s\">プライバシーポリシー</a>に同意したことになります"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "メールアドレス"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "ベータテスターになると、Elementor のテストバージョンとそのコンテンツを含む更新がメールに直接届きます"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "ベータアップデートを取得"

#: includes/settings/settings.php:502
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "関連するセキュリティリスクを理解している場合のみ、この機能を有効にすることをお勧めします。"

#: includes/settings/settings.php:502
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor はフィルタリングされていないファイルをサニタイズし、潜在的な悪意のあるコードやスクリプトを除去しようとします。"

#: includes/settings/settings.php:502
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "ご注意ください。任意のファイル (SVG と JSON を含む) のアップロードを許可することは、潜在的なセキュリティリスクです。"

#: includes/settings/tools.php:308
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">ここをクリック</a>して、最新情報のメール通知にご参加ください。"

#: includes/template-library/sources/local.php:537
msgid "Template not exist."
msgstr "テンプレートが存在しません。"

#: includes/widgets/common.php:711 includes/elements/column.php:851
#: includes/elements/section.php:1346
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "レスポンシブ表示はプレビューやライブページでのみ有効で、Elementor での編集中は使えません。"

#: includes/base/widget-base.php:888
msgid "Deprecated"
msgstr "非推奨"

#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Font Awesome 5 へのアップグレードプロセスは正常に完了しました。"

#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Font Awesome 5 へのアップグレード"

#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "このアクションは元に戻せないため、以前のバージョンにロールバックして元に戻すことはできません。"

#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "アップグレードのプロセスにより、Font Awesome によるマイナーなデザイン変更の影響で、以前に使用していた Font Awesome 4のアイコンの一部が少し変わったように見えることがありますのでご注意ください。"

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "アップグレードすると、Font Awesome 4アイコンを含むページを編集するたびに、Elementor はそれを新しい Font Awesome 5アイコンに変換します。"

#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "1,500個を超える素晴らしい Font Awesome 5アイコンにアクセスして、より高速なパフォーマンスとデザインの柔軟性をお楽しみください。"

#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Font Awesome アップグレード"

#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Font Awesome 4サポートスクリプト（shim.js）は、Font Awesome 5ライブラリの使用中に、以前に選択されたすべてのFont Awesome 4アイコンが正しく表示されるようにするスクリプトです。"

#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Font Awesome 4サポートの読み込み"

#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "アイコン一覧"

#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Brands"

#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Solid"

#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regular"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "サイトの .htaccess ファイルが見つからないようです。"

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "一部のテーマファイルがありません。"

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:657
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "無効な %1$s 形式、セキュリティ上の理由でファイルがアップロードされませんでした"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:84
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "%1$s ファイルはセキュリティ上の理由のため許可されていません"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:79
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "アップロードされた %1$s ファイルはサポートされていません。有効な %2$s ファイルをアップロードしてください"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 assets/js/beta-tester.js:2582
msgid "Sign Up"
msgstr "登録"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Elementor を気に入っていただけましたか? <a href=\"%s\">Elementor Pro</a> を使って、さらに良いサイトを構築する方法を学びましょう。"

#: includes/controls/media.php:183 assets/js/editor.js:8542
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122
#: includes/controls/icons.php:126 assets/js/editor.js:9281
msgid "Icon Library"
msgstr "アイコンライブラリー"

#: includes/controls/deprecated-notice.php:53
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "%2$s %3$s がリリースされると、%1$s は完全に削除されますのでご注意ください。"

#: includes/controls/deprecated-notice.php:50
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "<strong>%1$s</strong> に置き換えられました。"

#: core/editor/editor.php:204
msgid "Document not found."
msgstr "文書が見つかりません。"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "垂直方向"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"

#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "水平方向"

#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "絶対"

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "カスタム配置は、レスポンシブ Web デザインのベストプラクティスとはみなされていないため、あまり頻繁に使用しないでください。"

#: includes/widgets/common.php:466 core/experiments/manager.php:243
msgid "Please note!"
msgstr "ご注意ください。"

#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "カスタム幅"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "特権管理者"

#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "ヘルプ"

#: includes/elements/section.php:476
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"

#: includes/elements/section.php:471
msgid "Overflow"
msgstr "オーバーフロー"

#: includes/widgets/common.php:144 includes/elements/column.php:790
#: includes/elements/section.php:1253
msgid "Motion Effects"
msgstr "モーション効果"

#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "水平方向に整列"

#: includes/elements/column.php:172 includes/elements/column.php:200
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Evenly"
msgstr "均等に配置"

#: includes/elements/column.php:171 includes/elements/column.php:199
#: includes/elements/section.php:452
msgid "Space Around"
msgstr "周りのスペース"

#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:521
#: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:443
msgid "Vertical Align"
msgstr "垂直方向に整列"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Elementorの読み込みに問題がありますか？ セーフモードを有効にしてトラブルシューティングを行ってください。"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "この問題は、おそらくプラグインまたはテーマのいずれかが原因でした。"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "注: ID リンクではこれらの文字のみが許可されています: %s"

#: includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "ファイルを選択"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "外部 URL"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "並び順"

#: includes/widgets/read-more.php:102
msgid "Read More Text"
msgstr "「続きを読む」テキスト"

#: includes/widgets/read-more.php:94
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "注: このウィジェットはアーカイブページで「%s」 を使用しているテーマにのみ適用されます。"

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "続きを読む"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "所在地"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1303
msgid "Continue reading %s"
msgstr "続きを読む %s"

#: includes/frontend.php:1296
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(さらに&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1384
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "カテゴリーで絞り込み"

#: includes/template-library/sources/local.php:300
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "カテゴリー一覧"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "縦位置"

#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "横位置"

#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "%d分毎"

#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "ポップアップビルダーでは、Elementor の素晴らしい機能をすべて活用して、美しくコンバージョン率の高いポップアップを作成できます。プロ版にアップグレードして、今すぐポップアップのデザインを始めましょう。"

#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "ポップアップビルダーを入手"

#: includes/template-library/sources/local.php:1682
#: includes/settings/settings.php:161
msgid "Popups"
msgstr "ポップアップ"

#: includes/template-library/sources/local.php:1681 core/app/app.php:38
#: core/app/app.php:39 core/app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:68
#: assets/js/app-packages.js:10000 assets/js/editor.js:34896
msgid "Theme Builder"
msgstr "テーマビルダー"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "セーフモードを有効化"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "編集できませんか ?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "ご注意ください。セーフモードではすべてのプラグインを無効にすることができませんでした。この問題については、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">詳細をご覧ください</a>。"

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここをクリック</a>してトラブルシューティングを行います"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "まだ問題が解決していませんか ?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "エディターが正しく読み込まれましたか ?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "セーフモードを無効化"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "セーフモード ON"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "セーフモードを有効化できません"

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "セーフモード"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Elementor データ更新ツール"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:45
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "保存済みテンプレート"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "%d分毎"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s データベースの更新プロセスが完了しました。最新バージョンにアップデートしていただきありがとうございます。"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s データベース更新プロセスがバックグラウンドで実行されています。"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s サイトのデータベースを最新バージョンに更新する必要があります。"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "サポートされていません"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: includes/widgets/video.php:393
msgid "Any Video"
msgstr "任意の動画"

#: includes/widgets/video.php:392
msgid "Current Video Channel"
msgstr "現在の動画チャンネル"

#: includes/widgets/star-rating.php:313
msgid "Unmarked Color"
msgstr "マークのない色"

#: includes/widgets/star-rating.php:258
msgid "Stars"
msgstr "スター"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "マークのないスタイル"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "評価尺度"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "スター評価"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "カスタムキャプション"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "添付ファイルのキャプション"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7695
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "表示/非表示 パネル"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "移動"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "入力して Elementor 内を全検索"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/editor.js:24697
#: assets/js/common.js:14517
msgid "Finder"
msgstr "ファインダー"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "カスタマイザー"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: assets/js/editor.js:33253
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "接続解除"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "正常に切断されました。"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190
msgid "Connected Successfully."
msgstr "正常に接続されました。"

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "連携"

#: core/base/document.php:1329
msgid "Future"
msgstr "将来"

#: includes/widgets/video.php:472
msgid "Poster"
msgstr "ポスター"

#: includes/widgets/video.php:533
msgid "Lazy Load"
msgstr "遅延読み込み"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "URL を入力"

#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/testimonial.php:101
#: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "吾輩は猫である。名前はまだない。どこで生れたか頓と見当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "要素の編集ボタンにカーソルを合わせると、編集ハンドルが表示されます。"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "ハンドルの編集"

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Elementor へようこそ"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "最初の投稿を作成"

#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "最初のページを作成"

#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "はじめてみよう"

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "Easy Navigation 登場 !"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "空"

#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 assets/js/editor-document.js:18289
#: assets/js/editor.js:18853
msgid "Navigator"
msgstr "ナビゲーター"

#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "URL を貼り付けるか、入力"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "色相"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "デバッグバー"

#: core/admin/admin-notices.php:275
msgid "Hide Notification"
msgstr "通知を非表示"

#: core/admin/admin-notices.php:274
msgid "Happy To Help"
msgstr "お力になれて、嬉しいです"

#: core/admin/admin-notices.php:272
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Elementor で10ページ以上を作成しました。お疲れ様でした ! もしお時間があれば、WordPress.org で5つ星のレビューをしていただけませんか ?"

#: core/admin/admin-notices.php:272
msgid "Congrats!"
msgstr "おめでとうございます !"

#: includes/frontend.php:1181 includes/widgets/google-maps.php:128
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "デバッグバーは、表示されているページで使用されているすべてのテンプレートを一覧表示する管理バーメニューを追加します。"

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "個別"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: includes/widgets/video.php:348
msgid "Modest Branding"
msgstr "謙虚なブランディング"

#: includes/widgets/video.php:334
msgid "Video Info"
msgstr "動画情報"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "独自アップロード"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button ID"
msgstr "ボタン ID"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "アートワーク"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/managers/elements.php:283
#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "プロ版"

#: includes/widgets/heading.php:258 includes/elements/column.php:385
#: includes/elements/section.php:696
msgid "Blend Mode"
msgstr "ボタンモード"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:17617
#: assets/js/editor.js:18181
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview for %s"
msgstr "%s をプレビュー"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "ウィジェットをここにドラッグ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS フィルタ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:579
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "終了時間を秒数で指定します。"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:577
msgid "End Time"
msgstr "終了時間"

#: includes/widgets/video.php:247 includes/controls/groups/background.php:567
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "開始時間を秒数で指定します。"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:565
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Elementer を停止しないてください ! プラグインを動作させるには Elementer と Elementer Pro 両方を有効化する必要があります。"

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Elementor Pro を持っています"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Elementor デバッガー"

#: core/admin/admin.php:151 assets/js/gutenberg.js:900
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "WordPress エディターに戻る"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:358
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#. translators: %s the title of the post type
#: includes/template-library/sources/local.php:1357
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
msgid "Add New %s"
msgstr "新規%sを追加"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:139
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "％d行に反映されました。"

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor 全幅"

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor キャンバス"

#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/section.php:650 includes/elements/section.php:751
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"

#: includes/plugin.php:475 includes/plugin.php:488 core/base/module.php:128
#: core/base/module.php:141
msgid "Something went wrong."
msgstr "何かがうまくいかなかったようです。"

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "幅の上限"

#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:736
#: includes/widgets/divider.php:876 includes/widgets/tabs.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:397
#: includes/widgets/image-carousel.php:460
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "テンプレートが<span>より効率的な作業</span>をサポート"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "%1$s を気に入っていただけましたか ? %2$s 評価をしていただけませんか。応援してもらえるとうれしいです。"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:63
msgid "Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベース"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "このテンプレートにはヘッダー、全幅コンテンツ、フッターが含まれます"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "ヘッダー・フッターなし、Elementor のみ"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "お使いのテーマのデフォルトページテンプレート"

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "固定ページレイアウト"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "Current"
msgstr "現在"

#: includes/frontend.php:1183 includes/widgets/video.php:908
msgid "Play Video"
msgstr "動画再生"

#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "インライン"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "区切り"

#: modules/landing-pages/module.php:253 assets/js/app-packages.js:8552
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/template-library/sources/local.php:1317
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "テンプレートを追加してサイト全体で再利用しましょう。最適なワークフローのために、他のプロジェクトに簡単にエクスポートやインポートできます。"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1350
msgid "Create Your First %s"
msgstr "最初の%sを作成"

#: includes/template-library/sources/local.php:1222
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "マイテンプレート"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "テンプレートを作成"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "テンプレート名を入力 (任意)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "テンプレートに名前をつける"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "作業を行いたいテンプレートの種類を選択"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "テンプレートの種類を選択"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "テンプレートを利用すると、サイト用の様々なパーツを作成し、1クリックで使い回すことができます。"

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "カスタムフォントを利用すると、フォントを独自インストールし、Elementer プロジェクトでの見た目を差別化することができます。"

#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "独自カスタムフォントを追加"

#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "カスタムフォント"

#: includes/editor-templates/templates.php:178
msgid "More actions"
msgstr "その他の操作"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "テンプレートを検索:"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "このタグには設定がありません。"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "溝"

#. translators: %s: Document title
#: includes/editor-templates/panel.php:70 core/base/document.php:957
#: core/settings/page/model.php:126
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "コンテンツのににアクセス権を与えたい場合"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "エディターへアクセスする権限がありません"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "除外された権限グループ"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Elementor でユーザーの編集範囲を管理"

#: core/role-manager/role-manager.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:57
msgid "Role Manager"
msgstr "権限グループ管理ツール"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "フォールバック"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "アイキャッチ画像"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "本文のスタイル"

#: core/base/document.php:154
msgid "Document"
msgstr "文書"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "操作が見つかりません。"

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "投稿がありません。"

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "トークンの有効期限が切れました。"

#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "スワイプごとにスクロールされるスライドの数を設定してください。"

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "注: 固定オプションはデスクトップ上でのみ動作します。"

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "新規投稿を作成"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google アーリーアクセス"

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"

#: includes/widgets/video.php:378
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "プライバシーモードを有効化すると、YouTube は再生の有無にかかわらず、訪問者情報を保存しなくなります。"

#: includes/widgets/video.php:376
msgid "Privacy Mode"
msgstr "プライバシーモード"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "ショートコードを入力"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "画像キャプションを入力"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "コードを入力"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "ここに見出しテキストを追加"

#: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346
msgid "Dismiss alert"
msgstr "警告を閉じる"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "説明を入力"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "これはアラートです"

#: includes/widgets/toggle.php:181 includes/widgets/accordion.php:177
msgid "Active Icon"
msgstr "アクティブアイコン"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1200
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sさんが%1$sに最終編集"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1197
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sによって%1$sに保存された下書き"

#: core/base/document.php:1192
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示"

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:137
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "おめでとうございます。「%s」が公開されました。"

#: core/kits/documents/kit.php:133
msgid "Published"
msgstr "公開済み"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11279
msgid "No Results Found"
msgstr "一致する結果が見つかりませんでした"

#: includes/editor-templates/templates.php:240 assets/js/app-packages.js:6443
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
msgid "or"
msgstr "または"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr ".JSON または .zip のテンプレートファイルをドラッグ & ドロップ"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "テンプレートをライブラリにインポート"

#: includes/widgets/button.php:141 includes/widgets/button.php:142
#: includes/editor-templates/templates.php:228
#: includes/editor-templates/templates.php:244
#: includes/editor-templates/templates.php:257
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"

#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Elementor ライブラリについてもっと知りたいですか ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:156
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "作成者"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "お気に入り"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "人気"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "トレンド"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "新着"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "テンプレートをインポート"

#: includes/controls/icons.php:82 includes/controls/media.php:146
#: includes/controls/media.php:180 includes/editor-templates/repeater.php:27
#: core/kits/views/panel.php:38
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 assets/js/editor-document.js:17605
#: assets/js/editor.js:18169 assets/js/editor.js:36127
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ドラッグ & ドロップ"

#: includes/editor-templates/panel.php:152
#: includes/editor-templates/panel.php:153
msgid "Hide Panel"
msgstr "パネルを非表示"

#: includes/editor-templates/panel.php:142 assets/js/editor-document.js:18966
#: assets/js/editor.js:20272
msgid "Save as Template"
msgstr "テンプレートとして保存"

#: includes/editor-templates/panel.php:138
msgid "Save Draft"
msgstr "下書き保存"

#: includes/editor-templates/panel.php:123
#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Options"
msgstr "設定を保存"

#: includes/editor-templates/panel.php:118 assets/js/editor.js:16418
msgid "Publish"
msgstr "公開"

#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Preview Changes"
msgstr "変更をプレビュー"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "ウィジェットを検索:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "デフォルトに戻す"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "取消線"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "上線"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "下線"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "装飾"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "リンクされていない値"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(新しいウィンドウで開きます)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "ニュースと更新情報"

#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "n月j日"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "最近の編集"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "新規ページを作成"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Elementor 概要"

#: core/admin/admin-notices.php:139
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Elementor を今すぐ更新"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "抜粋"

#: includes/template-library/sources/local.php:452
#: includes/template-library/sources/local.php:531
#: includes/template-library/sources/local.php:673
#: modules/history/revisions-manager.php:258
msgid "Access denied."
msgstr "アクセスが拒否されました。"

#: includes/settings/settings.php:430
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "デフォルトフォントを無効化"

#: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:389
#: includes/widgets/accordion.php:361 includes/widgets/tabs.php:179
#: includes/widgets/tabs.php:209 includes/widgets/image-carousel.php:533
#: includes/elements/column.php:197
msgid "End"
msgstr "終了"

#: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:385
#: includes/widgets/accordion.php:357 includes/widgets/tabs.php:171
#: includes/widgets/tabs.php:201 includes/widgets/image-carousel.php:525
#: includes/elements/column.php:195
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "何かがおかしいようです。恐れ入りますが「詳細」をクリックし、解決方法の各手順に従ってください。"

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "プレビューを読み込めませんでした"

#: core/admin/admin-notices.php:125
msgid "Update Notification"
msgstr "更新通知"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "作業を開始後、エディターで行った動作の「繰り返し」と「やり直し」ができます"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "履歴はまだありません"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "以前のバージョンのリビジョンタブに切り替える"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: assets/js/editor.js:35801
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"

#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:35798
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#: includes/editor-templates/panel.php:76
#: includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 assets/js/editor.js:36506
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: includes/widgets/video.php:726
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
msgid "UI Hover Color"
msgstr "UI のホバー色"

#: includes/widgets/video.php:715
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
msgid "UI Color"
msgstr "UI の色"

#: includes/widgets/video.php:676
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "影"

#: includes/widgets/video.php:298
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"

#: includes/template-library/sources/local.php:956
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elementor テンプレートの JSON ファイルまたは ZIP ファイルを選択し、ライブラリの利用可能テンプレートリストに追加してください。"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "テキストシャドウ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "すべての画像リンクを Lightbox ポップアップで開きます。すべての画像リンクに対し、Lightbox が自動的に動作します。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "画像 Lightbox"

#: includes/settings/tools.php:323
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "注: 公開中のサイトでのベータバージョンの使用は推奨しません。"

#: includes/settings/tools.php:315
msgid "Beta Tester"
msgstr "ベータテスター"

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "ベータテスター機能を有効化して、新しいベータ版の Elementor または有料版が利用可能になった際に通知を受け取りましょう。ベータ版は自動でインストールされませんので、いつでも無視することもできます。"

#: includes/settings/tools.php:304
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "ベータテスターになる"

#: includes/settings/tools.php:298
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "警告: ロールバックを行う前にデータベースをバックアップしてください。"

#: includes/settings/tools.php:290
msgid "Rollback Version"
msgstr "バージョンのロールバック"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Elementor バージョン%sで問題が発生しましたか ? 問題が起こる前に使用していたバージョンにロールバックしてください。"

#: includes/settings/tools.php:274
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"

#: includes/settings/settings.php:483
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "エディター読み込みツールのメソッドを切り替える"

#: includes/settings/settings.php:462
msgid "Integrations"
msgstr "連携"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:90
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "ウィジェット間のデフォルト間隔を設定 (デフォルト: 20)。"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:277
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "以前のバージョンにロールバックする"

#: includes/widgets/common.php:179 includes/elements/column.php:825
#: includes/elements/section.php:1288
msgid "Animation Delay"
msgstr "アニメーション遅延"

#: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:726
#: includes/elements/section.php:1209
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/widgets/common.php:239 includes/widgets/common.php:346
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:330
#: includes/controls/groups/background.php:675 includes/elements/column.php:300
#: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563
#: includes/elements/section.php:599 includes/elements/section.php:782
#: includes/elements/section.php:888
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
msgid "Transition Duration"
msgstr "トランジション所要時間"

#: includes/elements/column.php:213
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78
msgid "Widgets Space"
msgstr "ウィジェットスペース"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Nofollow を追加"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "リンク設定"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "位置"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor は WordPress バージョン%s以上が必要です。現在利用中のバージョンが古いため、現在プラグインは動作していません。"

#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "内部 CSS をページヘッダに埋め込んで使用します。サーバー設定との相性が悪い場合のトラブルシューティングと、開発環境の管理に利用します。"

#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "すべての生成スタイルシートに外部 CSS を使用します。サイトパフォーマンスをより良くするには、こちらを選択してください (推奨)。"

#: includes/settings/settings.php:477
msgid "Internal Embedding"
msgstr "内部埋め込み"

#: includes/settings/settings.php:476
msgid "External File"
msgstr "外部ファイル"

#: includes/settings/settings.php:471
msgid "CSS Print Method"
msgstr "CSS 印刷設定"

#: includes/settings/settings.php:490
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "サーバー設定との相性問題のトラブルシューティング用です。"

#: includes/settings/settings.php:488 includes/settings/settings.php:500
#: includes/settings/tools.php:321 modules/safe-mode/module.php:47
#: core/debug/inspector.php:55 assets/js/editor.js:26168
msgid "Enable"
msgstr "有効化"

#: includes/settings/settings.php:487 includes/settings/settings.php:499
#: includes/settings/tools.php:320 modules/safe-mode/module.php:46
#: core/debug/inspector.php:54
msgid "Disable"
msgstr "無効化"

#: core/base/document.php:1335
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:322
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244
msgid "Drop Cap"
msgstr "ドロップキャップ"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor がページタイトルを隠します。このオプションは \"h1.entry-title\" セレクタを使用しているテーマで動作します。他のセレクタを使用している場合は、上の欄に入力してください。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:100
msgid "Page Title Selector"
msgstr "ページタイトルセレクター"

#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:156
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:17638
#: assets/js/editor.js:18202
msgid "Paste Style"
msgstr "スタイル貼り付け"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113
#: assets/js/editor-document.js:6629 assets/js/editor-document.js:8365
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "タイトルを隠す"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "メンテナンスモード ON"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "テンプレートを選択"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "1つを選択するか、今すぐ<a target=\"_blank\" href=\"%s\">作成</a>してください。"

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "メンテナンスモードを有効化するには、メンテナンスモードページにテンプレートを設定する必要があります。"

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "権限グループ"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "ログイン中"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "アクセス権"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Coming Soon では HTTP 200 コードを返し、サイトはインデックス対象となります。"

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "メンテナンスモードでは HTTP 503 コードを返し、検索エンジンが短時間で再訪問します。このモードの数日以上の利用は推奨されません。"

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Coming Soon モード (HTTP 200 コードを返す) またはメンテナンスモード (HTTP 503 コードを返す) から選択してください。"

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon"

#: includes/maintenance-mode.php:203 core/kits/documents/kit.php:132
#: assets/js/editor.js:36126
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "モードを選択"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "サイト全体をメンテナンスモード (サイト全体がメンテナンスのためオフラインになります) または、Coming Soon モード (サイト公開までオフラインになります) のどちらかに設定します。"

#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "メンテナンスモード"

#: includes/elements/section.php:1063
msgid "Bring to Front"
msgstr "最前面に移動"

#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/video.php:570
#: includes/widgets/video.php:691 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:203
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/widgets/toggle.php:270 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/elements/column.php:170 includes/elements/column.php:198
#: includes/elements/section.php:451
msgid "Space Between"
msgstr "スペースの間隔"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "リスト"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "本"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "分割"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "矢印"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "波パターン"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "波ブラシ"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "波"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "カーブ非対称"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "カーブ"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "ファン透明"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "チルト透明"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "チルト"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "三角形非対称"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "ピラミッド"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "ジグザグ"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "クラウド"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "ドロップ"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "山"

#: includes/elements/section.php:1050
msgid "Invert"
msgstr "反転"

#: includes/elements/section.php:1036
msgid "Flip"
msgstr "反転"

#: includes/elements/section.php:932
msgid "Shape Divider"
msgstr "シェイプ区切り"

#: includes/widgets/tabs.php:237
msgid "Navigation Width"
msgstr "ナビゲーション幅"

#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/button.php:338 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:496
#: includes/widgets/image.php:420 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/elements/column.php:285 includes/elements/column.php:410
#: includes/elements/column.php:528 includes/elements/section.php:584
#: includes/elements/section.php:736 includes/elements/section.php:853
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:157
msgid "Hover"
msgstr "マウスオーバー"

#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:262
#: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1227
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "# なしでタグの ID を追加します。例:  my-id"

#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:738
#: includes/elements/section.php:1221
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "角度"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "放射状"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "線状"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "2つ目の色"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"

#: includes/settings/settings.php:434
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、Elementor のデフォルトフォントが無効化され、テーマのフォントを継承します。"

#: includes/settings/settings.php:426
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、Elementor のデフォルト色が無効化され、テーマの色を継承します。"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "ビデオチュートリアル"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Elementor の動画チュートリアルを表示"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "ドキュメントとよくある質問"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Elementorドキュメントの表示"

#: includes/utils.php:114
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "「from」と「to」の URL は別である必要があります"

#: includes/utils.php:119
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "「from」と「to」は有効な URL である必要があります"

#: includes/settings/tools.php:266
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Elementor のデータをすべて更新するために、WordPress をインストールした古い URL と新しい URL を入力します (ドメイン変更や HTTPS への移行用)。"

#: includes/settings/tools.php:262
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "サイトアドレス (URL) を更新"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:252
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>重要:</strong> URL 置換を実行する前に、<a target=\"_blank\" href=\"%s\">データベースのバックアップ</a>を強くおすすめします。"

#: includes/settings/tools.php:246 includes/settings/tools.php:257
#: includes/settings/tools.php:265
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
msgid "Replace URL"
msgstr "URL を変更"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "最低 %1$s のメモリ割り当てを推奨します。詳しくは、 <a href=\"%2$s\">PHP の割り当てメモリの増やし方</a>をご覧ください。"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:173
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s 前 (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: modules/history/revisions-manager.php:154
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Revision"
msgstr "投稿リビジョン"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:37
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "<a targe=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress リビジョン</a>について詳細を読む"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "サイトで投稿のリビジョン機能が利用できないようです。"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "ページデザインを開始すると、ここにすべての変更履歴が表示されます。"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "リビジョン履歴を使用すると、以前のバージョンの作業を保存し、いつでも元に戻すことができます。"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
msgid "By"
msgstr "By"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:40
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "まだリビジョンが保存されていません"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "3桁ごとの区切り文字"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "カスタム CSS を使用すると、任意のウィジェットに CSS コードを追加して、エディタでライブ表示することができます。"

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS のご紹介"

#: includes/managers/controls.php:890
#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "ウィジェットをグローバルとして保存し、他のエリアに追加することができる機能です。1ヶ所を編集するとすべてのエリアに反映されます。"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "グローバルウィジェットをチェック"

#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/templates.php:205
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: core/editor/notice-bar.php:24 core/admin/admin.php:275
#: core/admin/admin.php:487 core/role-manager/role-manager.php:168
#: assets/js/app-packages.js:9619 assets/js/app-packages.js:9919
#: assets/js/app-packages.js:9954 assets/js/editor.js:8745
msgid "Go Pro"
msgstr "プロ版にする"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Elementor Pro でさらにパワーアップ"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
#: assets/js/editor-document.js:9618 assets/js/editor.js:23929
msgid "Global"
msgstr "全般"

#: includes/widgets/video.php:573 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: includes/widgets/video.php:574 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "On"
msgstr "オン"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "微小"

#: includes/settings/tools.php:230
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Elementorで設定されたスタイルはCSSファイル形式でuploadsフォルダに保存されています。最新の設定に従い、これらのファイルを再作成します。"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Regenerate Files"
msgstr "ファイルを再生成する"

#: includes/settings/tools.php:226
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "CSS を再生成する"

#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Elementor を改善する"

#: includes/frontend.php:1038
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "無効なデータ：テンプレートIDは現在のテンプレートと同じものは使用できません。違うものを選択してください。"

#: includes/base/widget-base.php:262 includes/base/widget-base.php:271
msgid "Skin"
msgstr "スキン"

#: includes/editor-templates/panel.php:191
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s は無効にされています"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Update changes to page"
msgstr "ページへの変更を更新"

#: core/admin/admin-notices.php:233
msgid "No thanks"
msgstr "結構です"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:119
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "広がったセクションがフィットする親エレメントのセレクタを入力してください。（例：#parent-element, .wrapper等）。「ページ幅にフィット」欄は空欄としてください。"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:116
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "選択範囲をフィットするよう引き伸ばす"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:68
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "コンテンツ領域のデフォルト幅を設定します (デフォルト: 1140)"

#: includes/elements/section.php:493
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "JS を使用してセクションをページの全幅に拡張します。"

#: includes/elements/section.php:487
msgid "Stretch Section"
msgstr "伸縮セクション"

#: includes/settings/settings-page.php:366 includes/elements/section.php:493
#: core/admin/admin-notices.php:231
msgid "Learn more."
msgstr "詳細。"

#: includes/elements/section.php:1315 includes/elements/section.php:1326
msgid "Reverse Columns"
msgstr "カラムを逆にする"

#: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1326
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"

#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Default Preview"
msgstr "デフォルトプレビュー"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "値をまとめてリンク"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "リモート"

#: includes/template-library/sources/local.php:963
msgid "Import Now"
msgstr "今すぐインポート"

#: includes/template-library/sources/local.php:954
msgid "Import Templates"
msgstr "テンプレートのインポート"

#: includes/template-library/sources/local.php:926
msgid "Export Template"
msgstr "テンプレートのエクスポート"

#: includes/template-library/sources/local.php:456
msgid "(no title)"
msgstr "(タイトルなし)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "ゴミ箱にテンプレートは見つかりませんでした"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "テンプレートが見つかりませんでした"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "テンプレートを検索"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "テンプレートを表示"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "すべてのテンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "新しいテンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "新しいテンプレートを追加"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: includes/settings/tools.php:238
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Elementorライブラリは基本的に毎日、自動的にアップデートします。手動でアップでとしたい場合は同期ボタン（Sync）をクリックすることで同期されます。"

#: includes/settings/tools.php:234 includes/settings/tools.php:237
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "ライブラリーを同期"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:344
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: modules/library/documents/page.php:66 core/document-types/page.php:42
#: assets/js/editor.js:10471
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"

#: includes/utils.php:132 assets/js/editor.js:10636
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: includes/editor-templates/templates.php:218
msgid "Enter Template Name"
msgstr "テンプレート名を入力"

#: includes/template-library/sources/local.php:1141
#: includes/editor-templates/templates.php:188
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "ステキなテンプレートをさらに公開予定です。お楽しみに。"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "ライブラリへ戻る"

#: includes/editor-templates/templates.php:174
#: includes/editor-templates/templates.php:198 assets/js/editor.js:9072
msgid "Insert"
msgstr "挿入"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 assets/js/editor.js:10835
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"

#: includes/frontend.php:1186 includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: assets/js/app-packages.js:6168 assets/js/app-packages.js:7900
#: assets/js/app-packages.js:8458 assets/js/app.js:5192 assets/js/app.js:6000
#: assets/js/editor.js:35213
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: includes/template-library/sources/local.php:365
#: includes/template-library/sources/local.php:1680
msgid "Saved Templates"
msgstr "テンプレートを保存"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "テンプレートライブラリー"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "構造を選択"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートを追加"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "テーマのソースコードを変更する場合は、<a href=\"%s\">子テーマ</a>を使用することをおすすめします。"

#: includes/settings/settings.php:454 includes/controls/url.php:76
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235
#: core/experiments/manager.php:245 core/admin/admin-notices.php:319
#: core/admin/admin-notices.php:363 core/admin/admin-notices.php:407
#: core/admin/admin-notices.php:451 core/admin/admin-notices.php:496
#: assets/js/app-packages.js:6614 assets/js/app-packages.js:9708
#: assets/js/app-packages.js:9850 assets/js/app.js:5480
#: assets/js/editor.js:13798 assets/js/editor.js:17122
#: assets/js/editor.js:17154 assets/js/editor.js:19294
#: assets/js/editor.js:26763
msgid "Learn More"
msgstr "さらに詳しく"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/editor.js:34934
msgid "Global Fonts"
msgstr "グローバルフォント"

#: includes/widgets/button.php:382 includes/widgets/image.php:470
#: includes/widgets/social-icons.php:539 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/icon-box.php:338 includes/widgets/image-box.php:288
msgid "Hover Animation"
msgstr "ホバー時のアニメーション"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "含む"

#: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:813
#: includes/elements/section.php:1276
msgid "Fast"
msgstr "高速"

#: includes/widgets/common.php:165 includes/elements/column.php:811
#: includes/elements/section.php:1274
msgid "Slow"
msgstr "ゆっくり"

#: includes/settings/settings.php:422
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "デフォルトカラーを無効化"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "デフォルトフォント"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "カラーパレット"

#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:776
#: includes/elements/column.php:798 includes/elements/section.php:1261
msgid "Entrance Animation"
msgstr "開始アニメーション"

#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor 設定ページ</a>から有効化できます。"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "インセット"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "ボックスシャドウ"

#: includes/widgets/tabs.php:157 includes/controls/box-shadow.php:73
#: includes/controls/text-shadow.php:76
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

#: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:68
#: includes/controls/text-shadow.php:71
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "スプレッド"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "アサイド"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "推薦文"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "公式カラー"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "丸み"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "ソーシャルアイコン"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "スキル"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "再生回数"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "シェアボタン"

#: includes/widgets/video.php:459 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "ダウンロードボタン"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "いいねボタン"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "購入ボタン"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "ビジュアルプレイヤー"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:326 includes/elements/section.php:625
msgid "Background Overlay"
msgstr "背景オーバーレイ"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "拡張"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "もし少しお時間をいただけるなら、Elementor を無効化しようとしている理由を教えて下さい。"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "クイックフィードバック"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "理由を教えてください"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "これは一時的な無効化です"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "プラグインを動作させられませんでした"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "どちらのプラグインか教えてください"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "もっと良いプラグインを見つけた"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "プラグインが必要がなくなった"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:147
msgid "Update Now"
msgstr "今すぐ更新"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:134
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Elementor バージョン %s の詳細を表示"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:130
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Elementor Page Builder の新バージョンをご利用いただけるようになりました。<a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">バージョン %3$s の詳細を表示</a>するか、<a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">今すぐ更新しましょう</a>。"

#: includes/widgets/image.php:195 includes/widgets/image-carousel.php:182
msgid "Custom URL"
msgstr "カスタム URL"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:17626
#: assets/js/editor-document.js:18587 assets/js/editor-document.js:20032
#: assets/js/editor.js:18190 assets/js/editor.js:19893
#: assets/js/editor.js:28721 assets/js/editor.js:29623
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: includes/widgets/common.php:197 includes/widgets/toggle.php:305
#: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:278
#: includes/widgets/accordion.php:425 includes/elements/column.php:252
#: includes/elements/section.php:552
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "さらに幅広"

#: includes/settings/settings.php:401 includes/settings/tools.php:221
#: includes/managers/elements.php:279 core/role-manager/role-manager.php:57
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
msgid "General"
msgstr "一般"

#: includes/widgets/video.php:433
msgid "Intro Byline"
msgstr "イントロ署名欄"

#: includes/widgets/divider.php:760 includes/widgets/divider.php:900
#: includes/widgets/star-rating.php:283 includes/widgets/toggle.php:425
#: includes/widgets/accordion.php:397 includes/widgets/image-gallery.php:191
#: includes/widgets/image.php:602 includes/widgets/social-icons.php:428
#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-box.php:225 includes/widgets/image-box.php:451
#: includes/widgets/image-carousel.php:549
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: includes/widgets/image-carousel.php:402
#: includes/widgets/image-carousel.php:464
msgid "Outside"
msgstr "外側"

#: includes/widgets/image-carousel.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:465
msgid "Inside"
msgstr "内側"

#: includes/widgets/image-carousel.php:359
#: includes/controls/groups/background.php:740
msgid "Direction"
msgstr "向き"

#: includes/widgets/image-carousel.php:348
msgid "Animation Speed"
msgstr "アニメーション速度"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246
msgid "Additional Options"
msgstr "追加オプション"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "矢印とドット"

#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "画像のストレッチ"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "画像カルーセル"

#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/elements/column.php:807 includes/elements/section.php:1270
msgid "Animation Duration"
msgstr "アニメーションの継続時間"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "左ボーダー幅"

#: includes/controls/groups/image-size.php:278
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "元の画像サイズを任意のカスタムサイズにトリミングすることができます。また、元のサイズ比を維持するために、高さまたは幅に単一の値を設定することもできます。"

#: includes/widgets/video.php:447 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "色の管理"

#: includes/widgets/video.php:419
msgid "Intro Portrait"
msgstr "イントロのポートレイト"

#: includes/widgets/video.php:405
msgid "Intro Title"
msgstr "イントロのタイトル"

#: includes/widgets/video.php:307
msgid "Loop"
msgstr "ループ"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "動画オプション"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:588
msgid "Video"
msgstr "動画"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "サーバーに ImageMagick または GD がインストールされていないか、または使用可能になっていません。 WordPress が画像のサイズを変更できるようにするには、これらのライブラリが必要です。続行する前に、これを有効にするにはサーバー管理者に連絡してください。"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/controls/groups/image-size.php:359
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "破線"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "点線"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "2本線"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "直線"

#: includes/widgets/image-carousel.php:336
msgid "Fade"
msgstr "フェード"

#: includes/widgets/image-carousel.php:331
msgid "Effect"
msgstr "エフェクト"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "フル"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "縦方向の位置揃え"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
#: includes/controls/groups/background.php:636
msgid "Infinite Loop"
msgstr "無限ループ"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
msgid "Dots"
msgstr "ドット"

#: includes/controls/groups/image-size.php:271
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/widgets/toggle.php:211 includes/widgets/accordion.php:207
#: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "タイトル HTML タグ"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "これは見出しです"

#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:760
#: includes/elements/section.php:1243
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "カスタムクラス名をピリオド記号なしで追加してください。例: my-class"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "選択されているフォントが使用できない場合に使用されるフォントの一覧です。"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "フォーム"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "PHP 5.4 以降の使用をお勧めします"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: assets/js/editor-document.js:8938 assets/js/editor-document.js:11053
#: assets/js/editor-document.js:11612 assets/js/editor.js:23926
msgid "Elements"
msgstr "要素"

#: includes/settings/settings.php:367 includes/managers/controls.php:304
#: includes/editor-templates/panel.php:68 core/admin/admin.php:271
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 assets/js/editor.js:9729
#: assets/js/editor.js:24681 assets/js/editor.js:35366
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "斜体"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭大文字"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:557 includes/widgets/video.php:623
msgid "Play Icon"
msgstr "再生アイコン"

#: includes/widgets/video.php:497 includes/widgets/video.php:504
msgid "Image Overlay"
msgstr "画像オーバーレイ"

#: includes/widgets/video.php:319
msgid "Player Controls"
msgstr "プレイヤーコントロール"

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Suggested Videos"
msgstr "おすすめ動画"

#: includes/widgets/video.php:596
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縦横比"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "コンテンツを切り替え"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "切り替えタイトル"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "切り替え #2"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "切り替え #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "項目を切り替え"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:232
msgid "Toggle"
msgstr "切り替え"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"

#: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114
msgid "Tab Content"
msgstr "タブコンテンツ"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "タブタイトル"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "タブ #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "タブ #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "タブ項目"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:229
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: includes/widgets/image-carousel.php:267
msgid "Pause on Hover"
msgstr "ホバーで一時停止"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "自動再生速度"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:385
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"

#: includes/widgets/image-carousel.php:335
msgid "Slide"
msgstr "スライド"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "サイドバーの選択"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "サイドバーがありません"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "タイトルのスタイル"

#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Web デザイナー"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "例: Web デザイナー"

#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "内部テキスト"

#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "パーセント表示"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "パーセント"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "プログレスバー"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "例: About"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "メニューアンカーの ID。"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "この ID は1ページ内で使う CSS ID になります。# は含めないでください。"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "アンカー"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "メニューアンカー"

#: includes/widgets/testimonial.php:167 includes/widgets/image-box.php:161
msgid "Image Position"
msgstr "画像の位置"

#: includes/widgets/image-gallery.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:565
msgid "Image Spacing"
msgstr "画像間隔"

#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "画像ボックス"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "アイコンマウスオーバー"

#: includes/widgets/divider.php:939 includes/widgets/toggle.php:240
#: includes/widgets/accordion.php:236 includes/widgets/text-editor.php:361
#: includes/widgets/icon.php:358 includes/widgets/tabs.php:260
#: includes/widgets/icon-box.php:425
msgid "Border Width"
msgstr "枠線の幅"

#: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon.php:336
#: includes/widgets/icon-box.php:410
msgid "Rotate"
msgstr "回転"

#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/text-editor.php:285
#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:370
#: includes/widgets/social-icons.php:508 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322
msgid "Secondary Color"
msgstr "サブカラー"

#: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/text-editor.php:270
#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:356
#: includes/widgets/social-icons.php:493 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"

#: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/icon-box.php:127
msgid "Square"
msgstr "正方形"

#: includes/widgets/social-icons.php:263 includes/widgets/icon.php:141
#: includes/widgets/icon-box.php:126
msgid "Circle"
msgstr "円"

#: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon.php:138
#: includes/widgets/icon-box.php:123
msgid "Shape"
msgstr "形状"

#: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/text-editor.php:260
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/icon-box.php:113
msgid "Framed"
msgstr "フレームつき"

#: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/text-editor.php:259
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/icon-box.php:112
msgid "Stacked"
msgstr "重ねる"

#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "テキストインデント"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "リストアイテム"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "リストアイテム #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "リストアイテム #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "リストアイテム #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "アイコンリスト"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-list.php:152
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/testimonial.php:160
#: includes/widgets/icon-box.php:176 includes/widgets/image-box.php:153
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:230
msgid "Icon Spacing"
msgstr "アイコンのスペース"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "アイコンボックス"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML コード"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156
#: includes/elements/column.php:240 includes/elements/section.php:517
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML タグ"

#: includes/widgets/heading.php:116 includes/widgets/alert.php:113
#: includes/widgets/progress.php:100 includes/widgets/icon-box.php:147
#: includes/widgets/image-box.php:124
msgid "Enter your title"
msgstr "タイトルを入力"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "見出し"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "ロンドン・アイ、ロンドン (イギリス)"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "地図"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google マップ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516 includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:611
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"

#: includes/widgets/image-gallery.php:183
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
#: includes/widgets/image-carousel.php:181
msgid "Media File"
msgstr "メディアファイル"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "添付ファイルのページ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:94 includes/widgets/image-carousel.php:95
#: includes/controls/gallery.php:88
msgid "Add Images"
msgstr "画像の追加"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "画像ギャラリー"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:238
msgid "Gap"
msgstr "すき間"

#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/star-rating.php:301 includes/widgets/toggle.php:317
#: includes/widgets/toggle.php:401 includes/widgets/toggle.php:464
#: includes/widgets/accordion.php:289 includes/widgets/accordion.php:373
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/video.php:636
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:343
#: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:389
#: includes/widgets/progress.php:183 includes/widgets/progress.php:240
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:569
#: includes/widgets/image-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:503
#: includes/widgets/image-carousel.php:434
#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:974
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: assets/js/editor.js:35513 assets/js/editor.js:35559
msgid "Color"
msgstr "色"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "太字"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "スペーサー"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "区切り線"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "番号"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "クールな番号"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "プラス"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "番号接尾辞"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "番号接頭辞"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "終了ナンバー"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "開始ナンバー"

#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
msgid "Counter"
msgstr "カウンター"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/image-carousel.php:253
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "スクロールするスライド"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "表示するスライド"

#: includes/widgets/video.php:515 includes/widgets/image.php:111
#: includes/widgets/testimonial.php:108 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/controls/media.php:158
msgid "Choose Image"
msgstr "画像の選択"

#: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104
#: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258
#: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:513
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: includes/widgets/common.php:264 includes/elements/column.php:481
#: includes/elements/section.php:808
msgid "Border"
msgstr "枠線"

#: includes/widgets/button.php:219 core/dynamic-tags/tag.php:102
msgid "After"
msgstr "後"

#: includes/widgets/button.php:218 core/dynamic-tags/tag.php:95
msgid "Before"
msgstr "更新前"

#: includes/widgets/button.php:214 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "アイコンの位置"

#: includes/widgets/divider.php:487 includes/widgets/divider.php:548
#: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/star-rating.php:123
#: includes/widgets/toggle.php:153 includes/widgets/toggle.php:370
#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:342
#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/icon-list.php:134
#: includes/widgets/icon-list.php:388 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:335 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/icon-box.php:95
#: includes/widgets/icon-box.php:241
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805
#: includes/widgets/star-rating.php:266 includes/widgets/heading.php:139
#: includes/widgets/video.php:651 includes/widgets/button.php:192
#: includes/widgets/text-editor.php:300 includes/widgets/icon-list.php:425
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/image-carousel.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:477
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-gallery.php:295
#: includes/widgets/heading.php:192 includes/widgets/button.php:180
#: includes/widgets/text-editor.php:204 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/tabs.php:183 includes/widgets/tabs.php:213
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:638
msgid "Justified"
msgstr "均等割付"

#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/star-rating.php:170
#: includes/widgets/toggle.php:381 includes/widgets/accordion.php:353
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445
#: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527
#: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/tabs.php:167
#: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:352
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/image-box.php:398
#: includes/widgets/image-carousel.php:622
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:146 includes/widgets/button.php:95
msgid "Large"
msgstr "大"

#: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/button.php:94
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/button.php:93
msgid "Small"
msgstr "小"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:274
msgid "Button"
msgstr "ボタン"

#: includes/controls/popover-toggle.php:69
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/widgets/common.php:746 includes/elements/column.php:886
#: includes/elements/section.php:1381
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "モバイルで隠す"

#: includes/widgets/common.php:733 includes/elements/column.php:873
#: includes/elements/section.php:1368
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "タブレットで隠す"

#: includes/widgets/common.php:720 includes/elements/column.php:860
#: includes/elements/section.php:1355
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "デスクトップで隠す"

#: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326
#: includes/widgets/divider.php:953 includes/widgets/image-gallery.php:241
#: includes/widgets/button.php:403 includes/widgets/text-editor.php:342
#: includes/widgets/image.php:491 includes/widgets/social-icons.php:471
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/testimonial.php:296
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/image-carousel.php:597
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: includes/elements/section.php:832 includes/elements/section.php:868
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:143
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:209
msgid "Border Radius"
msgstr "枠線の丸み"

#: includes/widgets/alert.php:245 includes/widgets/icon-box.php:560
#: includes/widgets/image-box.php:494 includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/compatibility.php:176
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/star-rating.php:158
#: includes/widgets/star-rating.php:202 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:257 includes/widgets/toggle.php:297
#: includes/widgets/accordion.php:270 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:348 includes/widgets/tabs.php:303
#: includes/widgets/progress.php:95 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/image-box.php:442 includes/widgets/image-carousel.php:225
#: includes/elements/column.php:120 includes/elements/section.php:236
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: core/base/document.php:1312
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: includes/widgets/video.php:704 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/button.php:322 includes/widgets/button.php:357
#: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/progress.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:110
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:176
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/image-gallery.php:268
#: includes/widgets/video.php:321 includes/widgets/video.php:336
#: includes/widgets/video.php:363 includes/widgets/video.php:407
#: includes/widgets/video.php:421 includes/widgets/video.php:435
#: includes/widgets/video.php:461 includes/widgets/video.php:506
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/elements/section.php:1359 includes/elements/section.php:1372
#: includes/elements/section.php:1385
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/image-gallery.php:267
#: includes/widgets/video.php:322 includes/widgets/video.php:337
#: includes/widgets/video.php:364 includes/widgets/video.php:408
#: includes/widgets/video.php:422 includes/widgets/video.php:436
#: includes/widgets/video.php:462 includes/widgets/video.php:507
#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/elements/section.php:1360 includes/elements/section.php:1373
#: includes/elements/section.php:1386
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "非表示ボタン"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "これは説明です。編集ボタンをクリックしてテキストを変更してください。"

#: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/accordion.php:97
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
msgid "Title & Description"
msgstr "タイトル・説明"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:127
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "危険"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:126
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:125
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:9697
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: includes/template-library/sources/local.php:1651
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/progress.php:109
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:963
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "アラート"

#: includes/widgets/toggle.php:331 includes/widgets/toggle.php:413
#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385
#: includes/widgets/tabs.php:326
msgid "Active Color"
msgstr "有効時の色"

#: includes/widgets/toggle.php:258 includes/widgets/accordion.php:255
#: includes/widgets/alert.php:183 includes/widgets/button.php:368
#: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/tabs.php:280
msgid "Border Color"
msgstr "枠線の色"

#: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:790
#: includes/widgets/counter.php:211 includes/widgets/toggle.php:144
#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/image-gallery.php:172
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/video.php:486
#: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/button.php:247
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/text-editor.php:255
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/image.php:236 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/progress.php:164
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:235
msgid "View"
msgstr "表示"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "アコーディオンのコンテンツ"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "アコーディオンのタイトル"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "アコーディオン #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "アコーディオン #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "アコーディオンアイテム"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:228
msgid "Accordion"
msgstr "アコーディオン"

#: core/admin/admin-notices.php:233
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "はい、協力します。"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "このファイルをダウンロードする権限がありません"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "システム情報をダウンロード"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Ctrl+C / Ctrl+V でシンプルテキストとして以下の情報をコピーできます:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "情報をコピー & ペースト"

#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:51
msgid "System Info"
msgstr "システム情報"

#: core/experiments/manager.php:264 core/experiments/manager.php:420
msgid "Inactive"
msgstr "無効"

#: core/experiments/manager.php:263 core/experiments/manager.php:420
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311
#: includes/editor-templates/templates.php:109
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image.php:225 includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:322 includes/managers/icons.php:340
#: includes/controls/switcher.php:74 assets/js/editor.js:10367
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:271
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:321 includes/managers/icons.php:341
#: includes/controls/switcher.php:75 assets/js/editor.js:10366
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "権限グループの除外"

#: includes/settings/settings.php:413
msgid "Post Types"
msgstr "投稿タイプ"

#: core/base/document.php:1304
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "アクセントテキスト"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "本文テキスト"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "小見出し"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "主見出し"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93 core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "アクセント"

#: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510
#: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/button.php:136
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88 core/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83 core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "サブ"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78 core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "メイン"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:374
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: includes/elements/section.php:1337
msgid "Visibility"
msgstr "表示状態"

#: includes/widgets/video.php:757
msgid "Content Position"
msgstr "コンテンツ配置"

#: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:431
#: includes/elements/column.php:168 includes/elements/section.php:426
#: includes/elements/section.php:449
msgid "Middle"
msgstr "中央"

#: includes/elements/section.php:424
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"

#: includes/elements/section.php:420
msgid "Column Position"
msgstr "カラム位置"

#: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "最小の高さ"

#: includes/elements/section.php:338 includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "最小の高さ"

#: includes/elements/section.php:337
msgid "Fit To Screen"
msgstr "画面幅に合わせる"

#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:332
#: includes/elements/section.php:381 includes/elements/section.php:1017
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "幅広"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "幅狭"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "すき間なし"

#: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/elements/section.php:281
msgid "Columns Gap"
msgstr "カラムギャップ"

#: includes/widgets/video.php:738 includes/elements/section.php:245
#: includes/elements/section.php:259
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:50
msgid "Content Width"
msgstr "コンテンツの幅"

#: includes/widgets/common.php:383 includes/widgets/icon-list.php:195
#: includes/elements/section.php:250
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "ボックス"

#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/divider.php:421
#: includes/widgets/icon-list.php:321 includes/widgets/image.php:255
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:988
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: includes/widgets/icon-list.php:95 includes/managers/controls.php:303
#: includes/elements/column.php:111 includes/elements/section.php:227
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 assets/js/editor.js:23759
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "カラム幅"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:753
#: includes/elements/section.php:1236
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS クラス"

#: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/divider.php:822
#: includes/widgets/toggle.php:356 includes/widgets/toggle.php:489
#: includes/widgets/accordion.php:328 includes/widgets/accordion.php:461
#: includes/widgets/button.php:423 includes/widgets/social-icons.php:402
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/elements/column.php:714 includes/elements/section.php:1197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:225
#: core/document-types/page-base.php:132
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:702
#: includes/elements/section.php:1178
msgid "Margin"
msgstr "マージン"

#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/image-gallery.php:287
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/video.php:761
#: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/tabs.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:360
#: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:529
#: includes/widgets/image-carousel.php:630 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/column.php:673 includes/elements/section.php:1150
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: includes/elements/column.php:665 includes/elements/section.php:1142
msgid "Text Align"
msgstr "テキストの配置"

#: includes/elements/column.php:653 includes/elements/section.php:1130
msgid "Link Hover Color"
msgstr "リンクホバーカラー"

#: includes/elements/column.php:641 includes/elements/section.php:1118
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"

#: includes/elements/column.php:616 includes/elements/section.php:1093
msgid "Heading Color"
msgstr "見出しの色"

#: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/counter.php:230
#: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/image-gallery.php:312
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/alert.php:221
#: includes/widgets/alert.php:253 includes/widgets/button.php:310
#: includes/widgets/button.php:345 includes/widgets/text-editor.php:217
#: includes/widgets/icon-list.php:481 includes/widgets/image.php:557
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319
#: includes/widgets/testimonial.php:356 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:652 includes/elements/column.php:629
#: includes/elements/section.php:1106
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
msgid "Text Color"
msgstr "文字色"

#: includes/elements/column.php:607 includes/elements/section.php:1085
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:72
#: core/schemes/typography.php:64 assets/js/editor-modules.js:4738
#: assets/js/editor.js:29261
msgid "Typography"
msgstr "タイポグラフィ"

#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "カラム"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:52
#: assets/js/editor.js:10472
msgid "Section"
msgstr "セクション"

#: includes/elements/section.php:530 includes/elements/section.php:538
msgid "Structure"
msgstr "構造"

#: includes/widgets/common.php:703 includes/managers/controls.php:302
#: includes/elements/column.php:843 includes/elements/section.php:1307
msgid "Responsive"
msgstr "レスポンシブデザイン"

#: includes/settings/settings.php:466 includes/widgets/common.php:58
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:693
#: includes/elements/section.php:1170
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 assets/js/editor.js:9735
#: assets/js/editor.js:23756
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"

#: includes/settings/settings.php:446 includes/widgets/divider.php:363
#: includes/widgets/icon-list.php:275 includes/managers/controls.php:300
#: assets/js/editor.js:9732 assets/js/editor.js:23753
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: includes/widgets/toggle.php:111 includes/widgets/toggle.php:445
#: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/accordion.php:417
#: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:221 includes/widgets/tabs.php:112
#: includes/widgets/tabs.php:380 includes/widgets/icon-box.php:456
#: includes/widgets/image-box.php:132 includes/widgets/image-box.php:390
#: includes/managers/controls.php:299 assets/js/editor.js:23750
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/text-editor.php:136
#: includes/widgets/social-icons.php:272
msgid "Columns"
msgstr "カラム"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "色"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "より多くのパレット"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "カラーパレット"

#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:174
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: core/schemes/base-ui.php:119
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115 assets/js/editor.js:5763
msgid "Discard"
msgstr "破棄"

#: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: includes/editor-templates/templates.php:170 assets/js/editor.js:23077
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:212
#: includes/editor-templates/templates.php:223
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 assets/js/editor.js:5762
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1315
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"

#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
msgid "Responsive Mode"
msgstr "レスポンジブモード"

#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "Widgets Panel"
msgstr "ウィジェットパネル"

#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/panel.php:58
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "ウィジェットの検索..."

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "新しいセクションの追加"

#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: modules/gutenberg/module.php:121 core/admin/admin.php:174
#: assets/js/app-packages.js:9243
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:523 includes/plugin.php:761
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: modules/compatibility-tag/module.php:36 core/upgrade/manager.php:36
#: core/app/view.php:21 core/admin/admin.php:222 core/admin/admin.php:332
#: core/admin/admin.php:400 core/documents-manager.php:354
#: assets/js/app-packages.js:6234 assets/js/app.js:5258
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "項目を追加"

#: includes/editor-templates/templates.php:183
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:27
#: assets/js/editor-document.js:17662 assets/js/editor.js:10624
#: assets/js/editor.js:13493 assets/js/editor.js:16980
#: assets/js/editor.js:18226 assets/js/editor.js:35571
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "アイコンを選択"

#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/common.php:385
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:553 includes/elements/section.php:291
#: assets/js/editor.js:33073
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "書体"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "字間"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "行の高さ"

#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/widgets/button.php:303 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/image.php:386 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/image-box.php:297
#: includes/elements/column.php:262 includes/elements/column.php:339
#: includes/elements/column.php:388 includes/elements/column.php:491
#: includes/elements/column.php:812 includes/elements/section.php:562
#: includes/elements/section.php:635 includes/elements/section.php:699
#: includes/elements/section.php:818 includes/elements/section.php:1275
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91
msgid "Normal"
msgstr "通常"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "変換"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "太さ"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "フォント"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "色"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "破線"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "ドット"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "ダブル"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/star-rating.php:143
#: includes/widgets/icon-list.php:278
msgid "Solid"
msgstr "単色"

#: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/image-gallery.php:134
#: includes/widgets/image.php:162 includes/widgets/image.php:193
#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/animation.php:147
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:940
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "ボーダータイプ"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "背景フォールバック"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "動画リンク"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "カバー"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "縦方向繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "横方向繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "繰り返しなし"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "添付"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:718
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:716
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "中央下"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:717
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "右中央"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "中央の中"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "左中央"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "右上"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "上 中央寄せ"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "左上"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "背景画像"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "色"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "背景タイプ"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "システム"

#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/heading.php:124
#: includes/widgets/video.php:126 includes/widgets/video.php:148
#: includes/widgets/video.php:169 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-list.php:147
#: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203
#: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116
msgid "Link"
msgstr "リンク"

#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:740
#: includes/widgets/divider.php:880 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/text-editor.php:192
#: includes/widgets/icon-list.php:242 includes/widgets/icon-list.php:449
#: includes/widgets/image.php:138 includes/widgets/image.php:531
#: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/tabs.php:356
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:402
#: includes/widgets/image-carousel.php:363
#: includes/widgets/image-carousel.php:626 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1146
msgid "Left"
msgstr "左"

#: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/image-box.php:432 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/column.php:169 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/elements/section.php:949
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:748
#: includes/widgets/divider.php:888 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/text-editor.php:200
#: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/icon-list.php:457
#: includes/widgets/image.php:146 includes/widgets/image.php:539
#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/tabs.php:364
#: includes/widgets/icon-box.php:197 includes/widgets/icon-box.php:476
#: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:410
#: includes/widgets/image-carousel.php:364
#: includes/widgets/image-carousel.php:634 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:677 includes/elements/section.php:1154
msgid "Right"
msgstr "右"

#: includes/widgets/common.php:607 includes/widgets/video.php:762
#: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:430 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:425
#: includes/elements/section.php:448 includes/elements/section.php:948
msgid "Top"
msgstr "上"

#: includes/base/widget-base.php:247 includes/widgets/common.php:382
#: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/divider.php:793
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/text-editor.php:131
#: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:552 includes/controls/animation.php:146
#: includes/controls/font.php:67 includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/controls/groups/background.php:690
#: includes/controls/groups/background.php:709
#: includes/editor-templates/panel.php:229 includes/elements/column.php:166
#: includes/elements/column.php:194 includes/elements/column.php:234
#: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:336
#: includes/elements/section.php:385 includes/elements/section.php:447
#: includes/elements/section.php:475 includes/elements/section.php:511
#: modules/page-templates/module.php:296 core/experiments/manager.php:262
#: assets/js/editor.js:33064 assets/js/editor.js:33076
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: modules/admin-bar/module.php:119 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110 core/base/document.php:472
#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Elementor で編集"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; WordPress エディターに戻る"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor には PHP バージョン %s 以降が必要です。現在プラグインは有効化されていません。"