# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:40:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: includes/class-search-replace.php:326
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primærnøkkel, manuell endring nødvendig på rad %s."

#: includes/class-search-replace.php:132
msgid "rows: %d"
msgstr "rader: %d"

#: includes/updraftplus-notices.php:194
msgid "by"
msgstr "av"

#: admin.php:1390 admin.php:1397
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus-merknad"

#: class-updraftplus.php:3854
msgid "View log"
msgstr "Se logg"

#: admin.php:5992
msgid "more info"
msgstr "mer info"

#: admin.php:1231
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium / Pro brukerstøtte"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "allerede lastet opp"

#: admin.php:912
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Gå ut av fullskjerm"

#: admin.php:911 admin.php:5004
msgid "Full-screen"
msgstr "Fullskjerm"

#: methods/s3generic.php:146
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Virtuell vert-stil"

#: methods/s3generic.php:145
msgid "Path style"
msgstr "Banestil"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "(Read more)"
msgstr "(Les mer)"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Les mer om bøttetilgang-stil"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "Bucket access style"
msgstr "Bøttetilgang-stil"

#: central/translations-updraftplus.php:13
msgid "Security check. "
msgstr "Sikkerhetskontroll."

#: admin.php:4199
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(stjernetegnet passer med null eller flere tegn)"

#: admin.php:1024
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Vennligst oppgi en del av filnavnet"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Legg til utelukelsesregel"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "i slutten av navnet"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "hvor som helst i navnet"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "I begynnelsen av navnet"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "disse tegnene"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Alle filer/mapper som inneholder"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Velg den mappen hvor de filene eller mappene du vil utelukke befinner seg"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Alle filer/mapper som inneholder de gitte tegnene i navnet"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Filer/mapper med de angitte tegnene i navnet"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Kanskje senere"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, du fortjener det"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Tusen takk!"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "here"
msgstr "her"

#: admin.php:956
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."

#: admin.php:1090
msgid "is not"
msgstr "er ikke"

#: admin.php:1086
msgid "is"
msgstr "er"

#: admin.php:1080
msgid "Day of the month"
msgstr "Dag i måneden"

#: admin.php:1076
msgid "Day of the week"
msgstr "Ukedag"

#: admin.php:1070
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "om alle følgende betingelser passer:"

#: admin.php:1066
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "om én av følgende betingelser passer:"

#: admin.php:1062
msgid "on every backup"
msgstr "ved hver sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Din sikkerhetskopi via e-post og en rapport vil bli sendt til"

#: admin.php:1054
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Obs! Hvis du fortsetter vil alle sikkerhetskopiene fra fjernlageret blir lagt til (uavhengig av hvilket nettsted de kommer fra)."

#: class-updraftplus.php:5344
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Inkluder alle tabeller som ikke er listet nedenfor"

#: class-updraftplus.php:3806
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus på %s"

#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "Listen over eksisterende nettsteder har blitt fjernet"

#: includes/class-remote-send.php:668
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Fjern listen over eksisterende nettsteder"

#: includes/class-remote-send.php:663
msgid "Add a site"
msgstr "Legg til et nettsted"

#: admin.php:5381
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "De følgende fjernlagringsalternativene er konfigurert."

#: admin.php:1052
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Vennligst se feilmeldingsloggen for flere detaljer"

#: admin.php:1051
msgid "Missing pages:"
msgstr "Manglende sider:"

#: admin.php:882 admin.php:2184
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"

#: class-updraftplus.php:5336
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Om du ikke ønsker å gjenopprette alle dine databasetabeller kan du velge noen å utelukke her."

#: class-updraftplus.php:652
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Midlertidig utilgjengelig for planlagt vedlikehold. Prøv igjen om et minutt."

#: class-updraftplus.php:652
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Under vedlikehold"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Vis alle sikkerhetskopier..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Vis flere sikkerhetskopier..."

#: central/translations-updraftplus.php:75
msgid "Default template"
msgstr "Standardmal"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Gjør ditt nettsted raskt og effektivt. Det renser databasen, komprimerer bilder og hurtigbufrer sider, for maksimal hastighet."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d merke"
msgstr[1] "%d merker"

#: central/translations-updraftplus.php:74
msgid "Unattached"
msgstr "Ikke vedlagt"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Bruk ctrl / cmd + trykk for å velge flere elementer, eller ctrl / cmd + skift + trykk for å velge alle mellom"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s fra nå"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:259
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Sikkerhetskopifilene har blitt behandlet, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og først rette opp problemene som advarslene viser til før du fortsetter."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:257
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Sikkerhetskopienfilene har blitt behandlet. Trykk «Gjenopprett» igjen for å fortsette."

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Følg denne lenken for hjelp"

#: methods/updraftvault.php:413
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Koble til din %s"

#: methods/updraftvault.php:412
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Vennligst oppgi ditt %s-passord"

#: methods/updraftvault.php:411
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse for %s"

#: methods/updraftvault.php:405 methods/updraftvault.php:419
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Tilbake til andre %s-alternativer"

#: methods/updraftvault.php:381 methods/updraftvault.php:388
#: methods/updraftvault.php:395
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Start %s-abonnement"

#: methods/updraftvault.php:374
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Start %s-prøveperiode"

#: methods/updraftvault.php:374 methods/updraftvault.php:381
#: methods/updraftvault.php:388 methods/updraftvault.php:395
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Start et abonnement på %s UpdraftVault"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Les mer om %s her."

#: methods/updraftvault.php:358
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Koble til din %s-konto"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Går til betalingssiden på updraftplus.com"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Få %s her"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Fravelg alle sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Velg alle sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Slett valgte sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Behold så mange planlagte sikkerhetskopier av databasen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Behold så mange planlagte sikkerhetskopier av filene"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Legg til en unntaksregel for %s"

#: admin.php:5004
msgid "Activity log"
msgstr "Aktivitetslogg"

#: admin.php:4997
msgid "Cleaning"
msgstr "Renser"

#: admin.php:4988
msgid "Verifying"
msgstr "Bekrefter"

#: admin.php:4985
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Fremdrift for gjenopprettelse:"

#: admin.php:1050
msgid "Restore error:"
msgstr "Feil ved gjenopprettelse:"

#: admin.php:1048
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Klargjør sikkerhetskopifiler"

#: admin.php:1046
msgid "Begun"
msgstr "Begynt"

#: admin.php:1045 admin.php:4998
msgid "Finished"
msgstr "Avsluttet"

#: admin.php:1042
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Gjenoppretter %s1 filer av %s2"

#: admin.php:1041
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "ingen nylig aktivitet, vil tilby gjenopptak etter: %d sekunder"

#: admin.php:1040
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "siste aktivitet: %d sekunder siden"

#: admin.php:5012 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "3. Restoration"
msgstr "3. Gjenoppretting"

#: admin.php:5011 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "2. Verifications"
msgstr "2. Verifiseringer"

#: admin.php:5010 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "1. Component selection"
msgstr "1. Valg av komponent"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Velg komponenter å gjenopprette:"

#: admin.php:4975 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus gjenopprettelse"

#: admin.php:5979
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "En tom WordPress-installasjon"

#: admin.php:5978
msgid "This current site"
msgstr "Dette nåværende nettsted"

#: admin.php:5976
msgid "Clone:"
msgstr "Klone:"

#: admin.php:4470
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d arkiv(er) i settet, totalt %s)."

#: admin.php:1383
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Tilkobling til din konto %1$s var vellykket. Vi var likevel ikke i stand til å registrere dette nettstedet på %2$s fordi det ikke er noen ledige lisenser for %2$s på kontoen."

#: admin.php:1036
msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account."
msgstr "Ingen lisenser for UpdraftCentral var tilgjengelige. Fortsetter å koble til konto."

#: admin.php:1035
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Prøv den! Én måned for én dollar!"

#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Du kan også prøve UpdraftVault i en måned til bare én dollar!"

#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Hvis du har en gyldig Premium-lisens, får du 1 GB med lagringsplass inkludert."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Prøv UpdraftVault i en måned for bare én dollar!"

#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Klone av %s"

#: admin.php:1029
msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "HTML ble oppdaget i responsen. Det kan være du har en sikkerhetsmodul på webserveren din som blokkerer gjenopprettingen."

#: admin.php:633
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Skjul merknad"

#: admin.php:621
msgid "dismiss notice"
msgstr "skjul merknad"

#: admin.php:621
msgid "go here to learn more"
msgstr "gå hit for å lære mer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "Keep your database fast and efficient"
msgstr "Hold databasen din rask og effektiv"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard"
msgstr "Behandle flere WordPress-nettsteder fra ett sentralt kontrolpanel"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Flere flotte utvidelser fra Updraft-gruppen"

#: methods/updraftvault.php:381 methods/updraftvault.php:388
#: methods/updraftvault.php:395
msgid "Start Subscription"
msgstr "Start abonnement"

#: methods/updraftvault.php:374
msgid "Start Trial"
msgstr "Start prøveperiode"

#: methods/updraftvault.php:373
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s måned %s prveperiode"

#: methods/updraftvault.php:372
msgid "with the option of"
msgstr "med valget av"

#: restorer.php:1148
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Mappen eksisterer ikke og forsøk på å opprette den mislyktes"

#: admin.php:6143 admin.php:6145
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Du har bedt om lagring på fjernlagringsplass (%s), men uten å angi noen innstillinger for den lagringsplassen."

#: admin.php:3319
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Lær mer om UpdraftCentral"

#: admin.php:3319
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Legg til dette nettstedet på UpdraftCentral (fjernstyrt sentral kontroll) - gratis for inntil 5 nettsteder."

#: admin.php:1005
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Bekrefter engangspassord..."

#: admin.php:1000
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Innlogging vellykket. Laster informasjon på nytt."

#: admin.php:998
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Nøkkel laget. Legger nettstedet til på UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:997
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Tilkoblet. Forespør nøkkel for UpdraftCentral."

#: methods/updraftvault.php:357
msgid "Already got space?"
msgstr "Har du allerede lagringsplass?"

#: methods/updraftvault.php:353 methods/updraftvault.php:354
msgid "Need to get space?"
msgstr "Trenger du å få lagringsplass?"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "autentisering mislyktes"

#: methods/ftp.php:148
msgid "upload failed"
msgstr "opplastingsfeil"

#: methods/ftp.php:121 methods/ftp.php:289
msgid "login failure"
msgstr "inloggingsfeil"

#: includes/updraftplus-notices.php:184
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "behandle alle dine WordPress-nettsteder fra ett sted"

#: includes/updraftplus-notices.php:184
msgid "Many sites?"
msgstr "Mange nettsteder?"

#: includes/updraftplus-notices.php:183
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "behandler oppdateringer automatisk slik du ønsker dem."

#: includes/updraftplus-notices.php:183
msgid "Save time"
msgstr "Spar tid"

#: includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "sikkerhetskopierer automatisk når du oppgraderer utvidelser, tema eller kjernen"

#: includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "Be safe"
msgstr "Vær trygg"

#: includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Gjør oppdateringer enkelt med UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Desto høyere verdi, desto mer server-ressurser trengs for å lage arkivet."

#: class-updraftplus.php:3625
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufullstendig"

#: class-updraftplus.php:2390
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Sikkerhetskopieringen har blitt avbrutt på grunn av gjentatte feil eller manglende evne til å fortsette."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Tillater deg bare å sikkerhetskopiere endringer av dine filer (slikt som et nytt bilde) som er gjort på ditt nettsted etter siste sikkerhetskopi."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Følg denne lenken til instruksjoner for installering (spesielt trinn 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Du har nå kjøpt UpdraftPremium."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Går til utsjekkingssiden på updraftplus.com"

#: restorer.php:279
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Din WordPress-installasjon har gamle mapper fra sin tilstand før du gjenopprettet/flyttet (teknisk informasjon: disse har fått suffikset -old)."

#: includes/class-remote-send.php:561
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Innstillingen %s er skrud på i dine PHP-innstillinger. Den er foreldet, skaper funksjonsfeil i kryptering og bør skrus av."

#: includes/class-filesystem-functions.php:551
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Fremdrift for utpakking av zip: %d av %d filer"

#: admin.php:2355
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Intet passende sikkerhetskopi-sett (som allerede inneholder en full sikkerhetskopi av alle de forespurte filene) ble funnet for å legge til inkrementer ut fra. Avbryter denne sikkerhetskopieringen."

#: admin.php:1028
msgid "File backup options"
msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering av filer"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:214
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Denne sikkerhetskopien inneholder inkrementelle kopier av dine filer. Vennligst velg tidspunktet du ønsker å gjenopprette filer til"

#: includes/class-filesystem-functions.php:761
msgid "Could not copy file."
msgstr "Kunne ikke kopiere fil."

#: includes/class-filesystem-functions.php:757
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Kunne ikke pakke ut fil fra arkiv."

#: includes/class-filesystem-functions.php:688
msgid "Could not create directory."
msgstr "Kunne ikke opprette mappe."

#: includes/class-filesystem-functions.php:662
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Kunne ikke kopiere filer. Du kan ha gått tom for diskplass."

#: includes/class-filesystem-functions.php:634
#: includes/class-filesystem-functions.php:701
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Kunne ikke hente fil fra arkiv."

#: includes/class-filesystem-functions.php:625
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Inkompatibelt arkiv."

#: includes/class-filesystem-functions.php:463
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Kunne ikke få tilgang til filsystemet."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Inkrementelle sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Ta en sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Legg til endrede filer (inkrementell sikkerhetskopi) ..."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "for å ta inkrementelle sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Finn ut mer om inkrementelle sikkerhetskopier her."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Inkrementelle sikkerhetskopier er en egenskap ved %s (oppgrader ved å følge denne lenken)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Ta en inkrementell sikerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Ta en ny sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Gjenopprett filer fra"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "%s logo"
msgstr "%s-logo"

#: admin.php:5962
msgid "Clone region:"
msgstr "Klon region:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Les mer om Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Du kan finne ut mer om klone-nøkler her."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Eller bruk en UpdraftClone-nøkkel"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Be WordPress automatisk oppdatere UpdraftPlus når det finnes en tilgjengelig oppdatering."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiske oppdateringer"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Bekreft endring"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Legg til en utelukkelsesregel"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Oppgi et fil-prefiks"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Alle filer som starter med disse tegnene"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Oppgi en fil-endelse som f.eks zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Velg en fil/mappe du vil utelukke"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Alle filer som starter med gitte tegn"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Alle filer med denne endelsen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Fil/mappe"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Velg en måte å utelukke filer eller mapper fra sikkerhetskopien"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Utelukk filer/mapper"

#: restorer.php:3165
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Fant SET NAMES %s, men endrer til %s som foreslått av WPDB::determine_charset()."

#: restorer.php:2735 restorer.php:2786
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Din database-bruker har ikke rettigheter til å slette tabeller"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "For å lese FAQer og dokumentasjon om UpdraftClone, gå hit."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "din UpdraftPlus.com-konto"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Du kan kontrollere fremdriften her eller i %s"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Din UpdraftClone holder fortsatt på med å bli satt opp."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s arkiver gjenstår"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Nettstedsdataene har blitt mottatt og importering av dem har begynt."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Sendingen av nettstedet har begynt. Så langt er %s data-arkkiver, totalt %s, er mottatt"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress installert. Venter nå på at nettstedsdata skal sendes."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Klone klar"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Nettstedsdata har blitt utplassert"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Utplasserer nettstedsdata"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Nettstedsdata mottatt"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Mottar nettstedsdata"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress installert"

#: admin.php:6067
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Din klone har startet, nettverksinformasjonen er ennå ikke tilgjengelig, men vil bli vist her og på din updraft.com-konto straks den er klar."

#: admin.php:4199
msgid "Exclude these from"
msgstr "Utelukk disse fra"

#: admin.php:3308
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Spør WordPress om å oppdatere UpdraftPlus automatisk når en oppdatering er tilgjengelig"

#: admin.php:1026
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone-nøkkel er nødvendig."

#: admin.php:1025
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Utelukkelsesregelen du forsøker legge til eksiterer allerede"

#: admin.php:1023
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Vennligst opgi et gyldig filnavn eller prefiks"

#: admin.php:1022
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Vennligst oppi tegn i begynnelsen av filnavnet på de du ønsker å utelukke"

#: admin.php:1021
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig fil-endelse"

#: admin.php:1020
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Vennligst oppi en fil-endelse, som f.eks zip"

#: admin.php:1018
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Vennligst oppgi en fil/mappe som du ønsker å utelukke"

#: admin.php:1017
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne utelukkelsesregelen?"

#: admin.php:1015
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Forberedelsen av klone-dataene er avbrutt."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "log results to console"
msgstr "logg resultater til skjermkonsoll"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Jeg godtar tjenestevilkårene fra UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Har du ikke en konto? Få en ved å kjøpe noen poeng her."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "For å opprette en midlertidig klone trenger du 1) kreditt på din kono og 2) å koble til din konto, nedenfor."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "For å lage en midlertidig klone renger du kreditt på din konto."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Hvis du ønsker det, test oppgradering til en annen PHP- eller WP-versjon."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "Flexible"
msgstr "Fleksibel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Tar akkurat den tid som trengs for å lage en sikkerhetskopi og send den."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Fast"
msgstr "Rask"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Én virtuell privat server (VPS) pr. klone, ikke delt med noen."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Kjører på kapasitet fra en ledende nettsky-leverandør."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Reliable"
msgstr "Pålitelig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Trykk på knappene... UpdraftClone gjør arbeidet."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Easy"
msgstr "Lett"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Du kan kjøpe UpdraftClone-poeng fra vår butikk, her."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Les FAQ-er her."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "En midlertidig klone er en øyeblikkskopi av dette nettstedet og som kjører på våre servere. Heller enn å teste ting på ditt levende nettsted kan du klone det med UpdraftClone og så slette klonen når du er ferdig."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Lag en midlertidig klone på våre servere (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Flytt (lag en kopi av et nettsted på en nettvert/webhotell du selv kontrollerer)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Tilbakestill omvisningen"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Trykk denne knappen for å starte en veiviser for utvidelsen"

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "mislyktes i å laste opp fil til %s (se loggfil for mer)"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "feil: %s (se loggfilen for mer)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Stenger 1. oktober 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Ta omvisning"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Logg inn her for å aktivere alle funksjonene du har adgang til."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Koble til updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Takk for at du ble med på veiviseren. Du er nå klar til å bruke UpdraftPlus!"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Velg et av alternativene nedenfor for å komme i gang:"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Avslutt"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium har mange flere spennende funksjoner!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium og tillegg"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Takk for at du tok omvisningen."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Har du neon flere WordPress-nettsteder du ønsker å sikkerhetskopiere? Hvis ja, kan du spare timer ved å kontrollere alle dine sikkerhetskopier fra ett sted med UpdraftCentral."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Kontroller dine sikkerhetskopier på ett sted"

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gratulerer. Dine innstillinger lagret."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Trykk her for å lagre innstillinger."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Se gjennom de andre innstillingene her og gjør de endringer du ønsker."

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Flere innstillinger"

#: admin.php:1033 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr "Finn ut mer her."

#: admin.php:1032 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault er vårt fjernlager som virker sømløst med UpdraftPlus."

#: admin.php:1031 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Prøv UpdraftVault!"

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Velg nå et fjernlager for å beskytte mot trusler som berører hele serveren. Hvis ikke vil dine sikkerhetskopier forbli på samme server som ditt nettsted."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Velg den plan du ønsker din sikkerhetskopier skal kjøres etter."

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Velg din plan for sikkerhetskopiering"

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gratulerer! Din første sikkerhetskopi kjører."

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Gå til innstillinger"

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Men, for å unngå trusler som berører hele serveren, sikkerhetskopier jevnlig til et fjernlager i nettskyen på %sInnstillinger%s"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Trykk her for å kjøre manuell sikkerhetskopiering"

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Opprett din første sikkerhetskopi"

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Velg hva du vil sikkerhetskopiere"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Alternativer for manuell sikkerhetskopiering"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "For å lage en enkelt sikerhetskopi på din server, trykk denne knappen. Eller sett opp jevnlige sikkerhetskopier og fjernlagring ved å gå til %sInnstilinger%s"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Din første sikkerhetskopi"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Trykk her for å starte!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "verdens mest tiltrodde utvidelse for sikkerhetskopiering!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Innstillinger for UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Avslutt omvisning"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Hopp over dette trinnet"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Behandle din kloner"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Din klone er fornyes den:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Ikke i stand til å få fornyelsesdato"

#: admin.php:6063
msgid "Dashboard:"
msgstr "Kontrollpanel:"

#: admin.php:6062
msgid "Front page:"
msgstr "Forside:"

#: admin.php:6061
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Din klone har startet og vil bli tilgjengelig på følgende URL så snart den er klar."

#: includes/class-commands.php:1033
msgid "manage"
msgstr "behandle"

#: includes/class-commands.php:1033
msgid "Current clones"
msgstr "Nåværende kloner"

#: includes/class-commands.php:1014
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Du kan kjøpe flere midlertidige klone-poeng her."

#: class-updraftplus.php:3543
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Din klone vil nå utplassere disse data for å gjenskape ditt nettsted."

#: admin.php:6015
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Forhindre ikke-administratorer å logge inn på WordPress på din klone"

#: admin.php:1014
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Klonen er klargjort og dens data har blitt sendt til den. Straks klonen er ferdig med å utplassere dem vil du motta en e-post."

#: admin.php:972
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble avbrutt"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce-utvidelser"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Midlertidige kloner av sudomenebaserte nettverksinstallasjoner av WordPress er ikke støttet ennå. Se vår dokumentasjon om hvordan du kan utføre en vanlig migrasjon her"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Finn ut mer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Andre flotte utvidelser"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Ekstern lagring: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:373
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Mislyktes: Vi er ikke i stand til å plassere en fil in den mappen - vennligst kontroller dine innloggingsopplysninger."

#: methods/addon-base-v2.php:265
msgid "Failed to download"
msgstr "Nedlasting mislyktes"

#: methods/addon-base-v2.php:251 methods/addon-base-v2.php:271
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Mislykket nedlasting av %s"

#: methods/addon-base-v2.php:234
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetoden tillater ikke nedlasting"

#: methods/addon-base-v2.php:131
msgid "failed to list files"
msgstr "mislyktes i å lage filoversikt"

#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Opplasting av %s mislyktes"

#: admin.php:6065 admin.php:6068
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Du kan finne din midlertidige klone-informasjon i din updraftplus.com-konto her."

#: class-updraftplus.php:5241
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Velg en standard for hver tabell"

#: admin.php:3624
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Sender filer til eksternt nettsted"

#: admin.php:3619
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Klone-serveren klargjøres og startes (kan ta flere minutter)"

#: admin.php:3098
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sikkerhetskopiere / gjenopprette"

#: admin.php:1013
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Advarsel: Du har valgt en lavere versjon eller din nåværende installerte versjon. Dette kan feile om du har komponenter som ike er kompatible med tidligere versjoner."

#: admin.php:708 admin.php:4975
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Mer informasjon her."

#: restorer.php:3171
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Det forespurte tegnsettet (%s) er ikke tilstede - endrer til %s."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Tillat bare administratorer å logge inn"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Du kan forhindre innlogging fra ikke-administrator til dette klonede nettstedet ved å krysse av i boksen nedenfor "

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus bruker midlertidig disse innstillingene for innlogging:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Velkommen til din UpdraftClone (midlertidig klone)"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Oppfrisk tiloblingen"

#: includes/class-remote-send.php:689
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøkler"

#: includes/class-remote-send.php:680
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Ingen nøkler for å tillate fjern-nettsteder å sende sikkerhetskopidata er opprettet ennå."

#: includes/class-remote-send.php:650
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen mottakende nettsteder har blitt lagt til."

#: includes/class-remote-send.php:628
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er tid for å sende sikkerhetskopier til følgende nettsted:"

#: includes/class-remote-send.php:628
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøkkelen ble lagt til."

#: includes/class-remote-send.php:604
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den oppgitt nøkkelen tilhører ikke et fjern-nettsted (den tilhører dette)."

#: includes/class-remote-send.php:593 includes/class-remote-send.php:595
#: includes/class-remote-send.php:599
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den oppgitte nøkkel var ødelagt - vennligst prøv igjen."

#: includes/class-remote-send.php:591
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den oppgitte nøkkelen hadde feil lengde - vennligst prøv igjen."

#: includes/class-remote-send.php:576
msgid "key"
msgstr "nøkkel"

#: includes/class-remote-send.php:551
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen på avsender-nettstedet nå - den kan ikke vises igjen."

#: includes/class-remote-send.php:534
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøkkel med dette navnet finnes allerede. Du må bruke et unikt navn."

#: includes/class-remote-send.php:459
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Også send denne sikkerhetskopien til aktive fjernlagere"

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "For lengre hjelp, inkludert skjermbilder, følg denne lenken."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis direkte sending fra nettsted til nettsted ikke virker for deg er det tre andre metoder - vennligst prøv én av disse i stedet."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Nettsteds-URLen du sender til (%s) ser ut som et lokalt utviklingsnettsted. Hvis du sender fra et eksternt nettverk er det sannsynlig at brannmuren vil blokkere dette."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "nettsted ikke funnet"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sikkerhetskopi-data vil sendes til:"

#: includes/class-commands.php:1083
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Opprettelsen av data for å lage klonen skal nå begynne."

#: admin.php:4330 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Bare tillat at denne sikkerhetskopien slettes manuelt (behold den selv om bevaringsbegrensninger er nådd)."

#: admin.php:716 admin.php:3099
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Flytte / klone"

#: admin.php:4081 updraftplus.php:100
msgid "Every hour"
msgstr "Hver time"

#: admin.php:3232 includes/class-commands.php:1027
#: includes/class-commands.php:1081 includes/class-commands.php:1083
#: methods/backup-module.php:677
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Koble til UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "Tjenestevilkår for UpdraftPlus.com-konto"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Jeg godtar %s"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Logg inn eller registrer med denne e-postadressen"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Hvis ikke, velg dine detaljer og en ny konto vil bli registrert."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Om du allerede har en UpdraftPlus.com-konto oppgi detaljene nedenfor."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Legg til dette nettstedet på ditt kontrollpanel på UpdraftCentral Cloud på updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Logg inn eller registrer deg på UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Gå hit for å koble det til."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Eller, om du har planer om selv å være nettvert kan du få versjonen selv-nettverter her."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Koble dette nettstedet til UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Om du har noen få nettsteder vil det spare deg for timer. Det er gratis å bruke eller prøv opp til 5 nettsteder."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Sikkerhetskopier, oppdater og behandle alle dine WordPress-nettsteder fra ett kongtrollpanel"

#: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1435
msgid "this privacy policy"
msgstr "denne personvernerklæringen"

#: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1435
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Vennligst les %s for bruk av vår autorisasjons-app %s (ikke noen av dine sikkerhetskopi-data er sendt til oss)."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Det oppsto en feil ved behandlingen av din forespørsel. Serveren kan være opptatt eller du har mistet forbindelsen til Internett på tidspunktet for forespørselen. Vennligst prøv igjen senere."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uten den vil kryptering gå langt tregere."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din webserver har ikke modulen %s installert."

#: includes/class-commands.php:1026
msgid "Create clone"
msgstr "Lag klone"

#: includes/class-commands.php:1013 includes/class-commands.php:1069
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Tilgjengelige midlertidige poeng:"

#: class-updraftplus.php:216
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "En versjon av UpdraftPlus er allerede installert. WordPress vil bare la deg installere din nye versjon etter først å avinstallere den eksisterende. Det er trygt - alle dine innstillinger og sikkerhetskopier vil beholdes. Så, gå til siden \"Utvidelser\", deaktiver og avinstaller UpdraftPlus, og prøv så igjen."

#: admin.php:5997 admin.php:6041
msgid "(current version)"
msgstr "(nåværende versjon)"

#: admin.php:5924
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Filen %s har et merke byte-rekkefølge (BOM) i starten."
msgstr[1] "Filene %s har et merke for byte-rekkefølge (BOM) starten."

#: admin.php:4108
msgid "press here"
msgstr "trykk her"

#: admin.php:3345 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Engangspassord (se din OTP-app for å få dette passordet)"

#: admin.php:3296
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Glemt dine detaljer?"

#: admin.php:3209
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du ennå ikke en konto (den er gratis)? Gå og skaff deg en!"

#: admin.php:3275
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Koble til med din UpdraftPlus.com-konto"

#: admin.php:1011
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "For fremtidig kontroll av alle dine UpdraftCentral-tilkobliger, gå til fanen Avanserte verktøy."

#: admin.php:1010
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Du kan også luke denne veiviseren."

#: admin.php:1009
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Du må lese og godta databeskyttelses- og personvernerklæringen for UpdraftCentral Cloud før du kan fortsette."

#: admin.php:1008
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Vennligst vent mens du blir omdirigert til UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1007
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Vennligst vet mens systemet genererer og registrerer en krypteringsnøkkel for ditt nettsted hos UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1006
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Kanskje du ønsker å logge inn i stedet."

#: admin.php:1004
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemer med å koble til? Prøv å bruke en alternativ metode under avanserte sikkerhetsalternativer."

#: admin.php:1003
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "En e-post er nødvendig og må være på et gyldig format."

#: admin.php:1002
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Både e-post og passordfelt er nødvendig."

#: admin.php:1001
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrering utført."

#: admin.php:999 admin.php:1001
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Vennligst følg denne lenken for å åpne %s i en ny fane."

#: admin.php:999
msgid "Login successful."
msgstr "Innlogging utført."

#: admin.php:996 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral nettsky"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Velg de fjernlagringsstedene du ønsker å laste opp dette sikkerhetskopisettet til"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Last opp sikkerhetskopi"

#: admin.php:4587
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Etter å ha trykket denne knappen kan du velge hvor sikkerhetskopien skal lastes opp, fra en liste over dine, for tiden, lagrede eksterne lagringsplasser"

#: admin.php:995
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Vennligst angi mappenavnet i Microsoft OneDrive, ikke URL-en."

#: admin.php:994
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(allerede lastet opp)"

#: admin.php:993
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Du må velge minst én ekstern lagringsplass å laste opp dette sikkerhetskopi-settet til."

#: admin.php:992
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Lokal opplasting av sikkerhetskopi har startet. Vennligst sjekk loggfilen for å se fremdriften."

#: admin.php:909 admin.php:4587
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: admin.php:550
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Er du sikker på at du for alltid vil avvise nyheter fra UpdraftPlus?"

#: admin.php:549
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Avvis alle nyheter fra UpdraftPlus"

#: admin.php:548
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Kommandoer til WP-CLIfor å ta, liste ut og slette sikkerhetskopier."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI-støtte"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: admin.php:3220
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessert i å vite mer om din passordsikkerhet på UpdraftPlus.com? Les om det her."

#: admin.php:858
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Send bare sikkerhetskopien av databasen på epost"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "er en svært effektiv måte å behandle, oppdatere og sikkerhetskopiere mange nettsteder fra ett sted."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Lad opp og sikre ditt WordPress-nettsted med våre andre topp-utvidelser:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Takk for at du installerte UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Denne funksjonaliteten er deaktivert av nettstedsadministratoren."

#: restorer.php:758
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Mislyktes i å lese fra fjern-mappen."

#: restorer.php:757
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Fant ingen manifest-fil i sikkerhetskopien."

#: restorer.php:756
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Kunne ikke lese manifest-filen fra sikkerhetskopien."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Intet er logget ennå)"

#: methods/backup-module.php:562
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Pass på at du er logget på riktig konto før du fortsetter."

#: admin.php:5568
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Fjernlager-metode og instans-ID er nødvendig for autensering."

#: admin.php:5564
msgid "authentication error"
msgstr "autenseringsfeil"

#: admin.php:991
msgid "Currently disabled"
msgstr "For øyeblikket deaktivert"

#: admin.php:990
msgid "Currently enabled"
msgstr "For øyeblikket aktivert"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Hvis du har kjøpt fra UpdraftPlus.com, følg denne lenken til installasjonsveiledningen (spesielt trinn 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Du bruker for øyeblikket den gratis versjonen av UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Få den her"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "eksterne nettsteder"

#: restorer.php:2428
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Forespurt tabellkollering (%1$s) er ikke til stede - endring til %2$s."
msgstr[1] "Forespurte tabellkollasjoner (%1$s) er ikke til stede - endring til %2$s."

#: class-updraftplus.php:5218
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Din valgte erstatningskollasjon"

#: class-updraftplus.php:5195
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Du kan velge en annen passende sortering i stedet og fortsette med restaureringen (på egen risiko)."

#: class-updraftplus.php:5195
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Databaseserveren som dette WordPress-nettstedet kjører på støtter ikke samlingen (%s) som brukes i databasen som du prøver å importere."
msgstr[1] "Databaseserveren som dette WordPress-nettstedet kjører på støtter ikke flere samlinger (%s) som brukes i databasen som du prøver å importere."

#: central/translations-updraftplus.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL for nettstedet til ditt UpdraftCentral dashboard"

#: central/translations-updraftplus.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Skriv inn nettadressen der din egen installerte versjon av UpdraftCentral er plassert:"

#: central/translations-updraftplus.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Et nettsted der du har installert %s"

#: central/translations-updraftplus.php:40
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Egen-hostet kontrollpanel"

#: central/translations-updraftplus.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "På ditt UpdraftCentral dashboard bør du trykke på \"Add Site\" -knappen og deretter lime inn nøkkelen."

#: restorer.php:2369
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Forespurt tabellkaraktersett (%s) er ikke tilstede - endring til %s."

#: class-updraftplus.php:5171
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Ditt valgte tegnsett som skal brukes i stedet:"

#: class-updraftplus.php:5161
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Du kan velge et annet passende tegnsett i stedet og fortsette med restaureringen på egen risiko."

#: class-updraftplus.php:5161
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Databaseserveren som dette WordPress-nettstedet kjører på støtter ikke tegnsettet (%s) som du prøver å importere."
msgstr[1] "Databaseserveren som dette WordPress-nettstedet kjører på støtter ikke tegnsettene (%s) som du prøver å importere."

#: class-updraftplus.php:4986
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Så lenge webverten din tillater http (dvs. ikke-SSL-tilgang) eller vil sende forespørsler til https (som nesten alltid er tilfelle), er dette ikke noe problem. Hvis det ikke er satt opp, bør du sette det opp, eller bruke %s slik at ikke-https-linkene automatisk skiftes ut."

#: class-updraftplus.php:4984 class-updraftplus.php:4986
msgid "the migrator add-on"
msgstr "migrator-tillegget"

#: class-updraftplus.php:4984
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Denne restaureringen vil fungere hvis du fortsatt har et SSL-sertifikat (det vil si kan bruke https) for å få tilgang til nettstedet. Ellers vil du bruke %s til å søke / erstatte nettstedadressen, slik at nettstedet kan besøkes uten https."

#: class-updraftplus.php:4982
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Dette sikkerhetskopien er fra dette nettstedet, men på tidspunktet for sikkerhetskopien brukte du %s, mens nettstedet nå bruker %s."

#: class-updraftplus.php:4977
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Nettstedadressen i sikkerhetskopisettet (%s) er litt annerledes enn den for nettstedet nå (%s). Dette forventes ikke å være et problem for å gjenopprette nettstedet, så lenge besøk til den tidligere adressen fortsatt kommer til nettstedet."

#: central/translations-updraftplus.php:64
msgid "Create another key"
msgstr "Opprett en ny nøkkel"

#: central/translations-updraftplus.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral dashboard tilkoblingsdetaljer"

#: central/translations-updraftplus.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: central/translations-updraftplus.php:39
msgid "an account"
msgstr "en konto"

#: central/translations-updraftplus.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "altså hvis du har %s der"

#: central/translations-updraftplus.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Koble dette nettstedet til et UpdraftCentral dashbord funnet på ..."

#: central/translations-updraftplus.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Administrer eksisterende nøkler (%d) ..."

#: central/translations-updraftplus.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Det er ingen UpdraftCentral dashboard som for øyeblikket kan kontrollere dette nettstedet."

#: central/translations-updraftplus.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Du kan nå kontrollere dette nettstedet via ditt UpdraftCentral dashbord på %s."

#: central/translations-updraftplus.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Detaljert instruksjon for dette finner du på %s"

#: central/translations-updraftplus.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Du må nå kopiere nøkkelen under og skrive den inn på din %s."

#: central/translations-updraftplus.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral-nøkkel opprettet"

#: admin.php:984
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Oppgi en gyldig URL, for eksempel http://example.com"

#: admin.php:983
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Vennligst skriv inn URL der ditt UpdraftCentral dashboard er."

#: methods/googledrive.php:1506
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Hvis du vil de-autorisere UpdraftPlus (alle områder) fra å få tilgang til Google Disk, følger du denne koblingen til innstillingene for Google-kontoen din."

#: methods/backup-module.php:631
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Følg denne lenken for å fjerne disse innstillingene for %s."

#: backup.php:514 backup.php:2771 class-updraftplus.php:2454
#: class-updraftplus.php:2521 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:381 restorer.php:611
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "PHP fatal error (%s) har oppstått: %s"

#: backup.php:508 backup.php:2762 class-updraftplus.php:2445
#: class-updraftplus.php:2514 includes/class-search-replace.php:284
#: includes/class-storage-methods-interface.php:372 restorer.php:599
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "PHP exception (%s) har oppstått: %s"

#: admin.php:963
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Feil: Den valgte filen er skadet. Vennligst velg en gyldig UpdraftPlus eksportfil."

#: admin.php:5516
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Dine innstillinger ble ikke lagret. Oppdater siden og prøv igjen"

#: admin.php:5475
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus ser ut til å ha blitt oppdatert til versjon (%s), som er en annen enn versjonen som kjørte når denne innstillingssiden ble lastet. Vennligst oppfrisk innstillingssiden før du forsøker lagre innstillinger."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:620
msgid "archive"
msgstr "arkiv"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-kjernen"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:611
msgid "Extra database"
msgstr "Ekstra database"

#: admin.php:4469
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Trykk her for å laste ned eller bla gjennom"

#: admin.php:1516 admin.php:1526
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Feil: Ugyldig bane"

#: admin.php:1293
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Det oppsto en feil ved henting av lagringsmodulen:"

#: admin.php:981
msgid "Loading log file"
msgstr "Laster loggfil"

#: admin.php:980
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Kan ikke laste ned filen. Dette kan skyldes en timeout. Det er best å laste ned zip-filen til datamaskinen."

#: admin.php:979
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: admin.php:978
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Velg en fil for å vise informasjon om dette"

#: admin.php:977
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Bla gjennom zip-filer"

#: admin.php:943
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du laste ned individuelle filer direkte herfra."

#: admin.php:887
msgid "Browse contents"
msgstr "Bla gjennom innhold"

#: restorer.php:2894
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Hoppet over følgende tabeller:"

#: class-updraftplus.php:5301
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Denne database backupen har følgende WordPress-tabeller ekskludert: %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du velge å sikkerhetskopiere tabeller som ikke tilhører WordPress, sikkerhetskopiere bare spesifikke tabeller og sikkerhetskopiere også andre databaser."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Alle WordPress-tabellene vil bli sikkerhetskopiert."

#: admin.php:976
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Mer informasjon kan finnes i nettleserens Javascript-konsoll og i serverens PHP-logger."

#: admin.php:976
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "At du prøver å laste opp en zip-fil som tidligere er laget av UpdraftPlus."

#: admin.php:976
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Tilgjengelige minnet på serveren."

#: admin.php:976
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Enhver innstilling i din .htacess eller web.config-fil som påvirker maksimal opplastings eller innsendingsstørrelse."

#: admin.php:976
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Filen kunne ikke lastes opp. Vennligst sjekk følgende:"

#: admin.php:975
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP-kode:"

#: admin.php:863
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere en database, men ingen tabeller er valgt"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "Find out more"
msgstr "Finn ut mer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus har sitt eget innebygde lagringsalternativ, som tilbyr en problemfri måte å laste ned, lagre og behandle alle dine sikkerhetskopier fra ett sted."

#: methods/updraftvault.php:77 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Lås ned tilgangen til UpdraftPlus med et passord slik at du kan velge hvilke administratorer som har tilgang til sikkerhetskopier."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Enkelte sikkerhetskopieringsutvidelser kan ikke legge tilbake en sikkerhetskopi, så Premium lar deg gjenopprette sikkerhetskopier fra andre utvidelser."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Importør"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Rydd opp for dine klienter og fjern all reklame for våre andre produkter."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Ingen reklame"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Sofistikert rapportering av muligheter for sending av e-post."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Krypter din sensitive database (f.eks kundeinformasjon og passord). Sikkerhetskopier også ekstern database."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Flere alternativer for database"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Angi eksakt tid for å opprette eller slette sikkerhetskopier."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Tid for sikkerhetskopiering og planlegging"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Sikkerhetskopier WordPress multisite (dvs. nettverk), sikkert."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Nettverk / multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Nettverk og multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Sikkerhetskopier WordPress-kjernen og ikke-WP filer og databaser."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Sikkerhetskopierer automatisk ditt nettsted like før enhver oppdatering av utvidelser, temaer og WordPress-kjernen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Sikkerhetskopiering rett før oppdateringer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Tilbyr eksperthjelp og kundestøtte fra utviklerne når du trenger det."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Rask, personlig brukerstøtte"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator kloner ditt WordPress-nettsted og flytter det til et nytt domene, direkte og enkelt."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Kloning og flytting"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Få forbedrede versjoner av de gratis fjernlagringsalternativene (Dropbox, Google Drive og S3) og også flere fjernlagringsalternativer som OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV og flere med UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Ytterligere og forbedrede fjernlagrings-steder"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Tilleggslagring"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "For å unngå trusler som rammer hele serveren bør du alltid sikkerhetskopiere til fjernlager i nettskyen. Gratisversjonen av UpdraftPlus inkluderer Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace og flere."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Backup til eksterne lagringsplasser"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Eksterne lagringsplasser"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Oppgrader nå"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Omvisning i UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: admin.php:547
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Anbefalt: optimaliser din databasen med WP-Optimize."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: includes/updraftplus-notices.php:205
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Eter at du har sikkerhetskopiert din database anbefaler vi at du installerer vår utvidelse WP-Optimize for å strømlinjeforme den for bedre nettstedsytelse."

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Søppel"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Behold eller opphev godkjenning"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "kommentarer"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "merknadsbilde"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Gå dit"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Registrer deg"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Skaff Premium"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Vurder UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Skaff deg UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:218 includes/updraftplus-notices.php:232
#: includes/updraftplus-notices.php:246 includes/updraftplus-notices.php:260
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "For å dra nytte av dette, bruk denne rabattkoden:"

#: includes/updraftplus-notices.php:161 includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus-bloggen - hold deg oppdatert om nyheter og tilbud"

#: includes/updraftplus-notices.php:150
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Nyhetsbrev"

#: includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Kontroller alle dine WordPress-installasjoner fra ett sted ved hjelp av UpdraftCentral sin fjernadministrasjon av nettsteder!"

#: includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Bruker du UpdraftPlus på flere nettsteder?"

#: includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral en et svært effektiv måte å behandle, oppdatere og sikkerhetskopiere flere nettsteder fra ett sted."

#: includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Introduserer UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopier øyeblikkelig ditt nettsted til et annet domene. Inkluderer verktøy for søk-og-erstatt i databaseoppføringer."

#: includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "flytt eller klon ditt nettsted på minutter"

#: includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Legg til SFTP for å sende dine data sikkert, lås innstilinger og krypter dine sikkerhetskopier av databasen for ekstra sikkerhet."

#: includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "sikre dine sikkerhetskopier"

#: includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sikre flernettstedsinstallasjoner, avansert rapportering av myre mer."

#: includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "avanserte alternativer"

#: includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Utvidete lagringsalternativer for Dropbox, Google Drive og S3. Pluss mange flere alternativer."

#: includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "utvidete fjernlagringsalternativer"

#: includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Den sikreste og praktiske sted å å lagre dine sikkerhetskopier."

#: includes/updraftplus-notices.php:42
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault lagring"

#: includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Dra nytte av profesjonell, rask og vennlig hjelp når du trenger det med Premium."

#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41
#: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63
#: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Prøv så ut vårt tillegg \"Migrator\" som kan utføre flytting direkte nettsted-til-nettsted. Etter å ha brukt det én gang vil du ha spart inn innkjøpsprisen sammenliknet med tiden som trengs for å kopiere et nettsted for hånd."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:105
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache-moduler"

#: restorer.php:2861
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Sikkerhetskopi av: %s"

#: restorer.php:2791
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruker har ikke tillatelse til å slette tabeller. Vi vil forsøke å gjenopprette ved ganske enkelt å tømme tabellene. Dette skulle virke så lenge du gjenoppretter fra samme WordPress-versjon med samme databasestruktur (%s)"

#: restorer.php:2738
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database.bruker har ikke tillatelse til å oprete tabeller. Vi vilforsøke å gjenopprette ved ganske enkelt å tømme tabellene. Dette skulle virke så lenge du a) gjenoppretter fra samme WordPress-versjon med samme databasestruktur og b) Din importerte databse inneholder ikke tabeller som ikke allerede finnes på import-nettstedet."

#: backup.php:2007
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Hvis ikke vil du måtte enten fjerne data fra denne tabellen eller kontakte din nettvert eller ditt webhotell for å be om flere ressurser."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Du har valgt et fjernlagringsalternativ som har et autoriseringstinn for å kunne fullføres:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autorisasjon for fjernlagring"

#: admin.php:2128
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Eksterne filer slettet:"

#: admin.php:2127
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale filer slettet:"

#: methods/backup-module.php:570
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Følg denne lenken for å gi tilgang til din konto %s (du vil ikke kunne sikkerhetskopiere til %s uten det)."

#: admin.php:974
msgid "remote files deleted"
msgstr "eksterne filer slettet"

#: admin.php:91
msgid "template not found"
msgstr "mal ikke funnet"

#: restorer.php:2430
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Behandler tabell (%s)"

#: methods/dropbox.php:828
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s av-autensering"

#: methods/dropbox.php:659
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du må legge til følgende som den autoriserte redigerings-URLpå ditt Dropbox-kontrollpanel (under \"API-innstillinger\") når du blir bedt om det."

#: central/translations-updraftplus.php:62
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral tillater deg kontroll over alle dine WordPress-nettsteder (inkludert behandling av sikkerhetskopier og oppdateringer) fra et sentralt kontrollpanel."

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås tilgangen til innstillingene for UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For muligheten til å flytte nettsteder, oppgrader til UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Størrelse på nettsted"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søk / erstatt database"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Lås innstillinger"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Informasjon om nettstedet"

#: admin.php:970
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"

#: methods/googledrive.php:371
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Denne klienten har blitt slettet fra API-konsollet i Google Drive. Vennligst lag et nytt Google Drive-prosjekt og koble til på nytt med UpdraftPlus."

#: includes/class-commands.php:434
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on ikke funnet"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importer innstillinger"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Du kan også importere tidligere eksporterte innstillinger. Dette verktøyet vil erstatte alle dine lagrede innstillinger."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Eksporter innstillinger"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inkludert eventuelle passord"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Her kan du eksportere dine innstillinger for UpdraftPlus (%s), enten for å bruke dem på et annet nettsted eller for å ha som en sikkerhetskopi. Dete verktøyet vil eksportere det som er nåværende innstillinger i fanen for innstillinger."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksporter / importer innstillinger"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "eller å gjenopprette manuelt"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dette gjør tidsavbrudd mer sannsynlig. Du anbefales å skru av safe_mode eller å gjenopprette bareen ting av gangen."

#: admin.php:2896
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Trykk her for å rette dette problemet"

#: admin.php:2896
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koder sitt innhold slik at søk/erstatt ikke virker."

#: admin.php:969
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Ønsker du å fortsette med importen?"

#: admin.php:968
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Som var eksportert den:"

#: admin.php:967
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dette vil importere data fra:"

#: admin.php:966
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."

#: admin.php:962
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Du har ikke valgt noen fil å importere."

#: admin.php:945
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Din eksportfil vil bli laget ut fra dine nå viste innstillinger, ikke fra de lagrede."

#: methods/s3.php:1259
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS-adgangskoden ser ut til å være feil. (Riktig %s adgangsnøkkel starter med \"AK\")"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Sikkerhetskopiere med %s?"

#: methods/s3.php:146
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Ingen innstillinger ble funnet - vennligst gå til Innstillinger-fanen og kontroller innstillingene dine."

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: central/translations-updraftplus.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dette er nyttig hvis webserveren ikke kan kontaktes med innkommende trafikk av dette nettstedet (f.eks. er dette tilfellet dersom dette nettstedet ligger offentlig på Internett, men UpdraftCentral-kontrollpanelet er på localhost eller på et intranett, eller om dette nettstedet har en utgående brannmur), eller hvis kontrollpanel-nettstedet ikke har et SSL-sertifikat ."

#: central/translations-updraftplus.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Mer informasjon..."

#: central/translations-updraftplus.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Bruk den alternative metoden for å opprette en kobling til kontrollpanelet."

#: backup.php:2985
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappe (sjekk filrettighetene og eierskap): %s"

#: central/translations-updraftplus.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "tregere, sterkest"

#: central/translations-updraftplus.php:53
msgid "recommended"
msgstr "anbefalt"

#: central/translations-updraftplus.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: central/translations-updraftplus.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "raskere (mulighet for trege PHP-installasjoner)"

#: central/translations-updraftplus.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "lett å bryte, raskest"

#: central/translations-updraftplus.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"

#: central/translations-updraftplus.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Størrelse på krypteringsnøkkel:"

#: central/translations-updraftplus.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Nøkkelstørrelse: %d bits"

#: central/translations-updraftplus.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøkkel ble sendt til: "

#: methods/ftp.php:454
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette er noen ganger forårsaket av en brannmur - prøv å slå av SSL i ekspertinnstillingene, og test på nytt."

#: methods/ftp.php:426
msgid "login"
msgstr "Logg inn"

#: methods/email.php:104
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere typisk har en størrelsesgrense, vanligvis rundt %s MB. Sikkerhetskopier større enn slike grenser vil trolig ikke komme frem."

#: central/translations-updraftplus.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (fjernkontroll)"

#: central/translations-updraftplus.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Vis siste loggede hendelser på UpdraftCentral"

#: central/translations-updraftplus.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Skriv inn en beskrivelse"

#: central/translations-updraftplus.php:46
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: central/translations-updraftplus.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Slett..."

#: central/translations-updraftplus.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"

#: central/translations-updraftplus.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Få tilgang til dette nettstedet som bruker:"

#: central/translations-updraftplus.php:36
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: central/translations-updraftplus.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Nøkkelbeskrivelse"

#: central/translations-updraftplus.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "En ugyldig URL ble oppgitt"

#: central/translations-updraftplus.php:16
msgid "Close..."
msgstr "Lukk..."

#: central/translations-updraftplus.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Denne tilkoblingen ser ut til allerede å ha vært laget."

#: central/translations-updraftplus.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne lenken i den samme nettleseren og innloggingssesjon som du laget nøkkelen i."

#: central/translations-updraftplus.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne URL-en i samme nettleser og innloggingssesjon du lagde nøkkelen i."

#: central/translations-updraftplus.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget inn på dette WordPress-nettstedet i din nettleser."

#: central/translations-updraftplus.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nøkkelen var ukjent. "

#: central/translations-updraftplus.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "En ny UpdraftCentral-tilkobling har ikke blitt opprettet."

#: central/translations-updraftplus.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "En UpdraftCentral tilkobling har blitt vellykket opprettet"

#: central/translations-updraftplus.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral-tilkobling"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Sky-filer"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(trykk på et ikon for å velge eller fravelge)"

#: class-updraftplus.php:617 class-updraftplus.php:699
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den angitte filen ble ikke funnet, eller kunne ikke leses."

#: admin.php:944
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du bør lagre dine endringer for å sikre at de blir brukt for å lage din sikkerhetskopi."

#: admin.php:936
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig URL"

#: admin.php:870
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."

#: admin.php:5511
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine innstillinger er lagret."

#: admin.php:4378
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total størrelse av sikkerhetskopi:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "disse sikkerhetskopi-settene"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "dette sikkerhetskopi-settet"

#: admin.php:937
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi ba om å slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar"

#: admin.php:919
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer …"

#: methods/updraftvault.php:371 methods/updraftvault.php:380
#: methods/updraftvault.php:387 methods/updraftvault.php:394
msgid "%s per year"
msgstr "%s pr år"

#: methods/updraftvault.php:379 methods/updraftvault.php:386
#: methods/updraftvault.php:393
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabatt)"

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault-tilkobling ble funnet for dette nettstedet (har den flyttet?). Vennligst koble fra og koble til igjen."

#: central/translations-updraftplus.php:24
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøkkel ble laget, men forsøket på å registrere den hos %s lyktes ikke - vennligst forsøk igjen senere."

#: class-updraftplus.php:3524 class-updraftplus.php:3616
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Sikkerhetskopieringen ble avbrutt av brukeren"

#: admin.php:3767
msgid "stop"
msgstr "stoppe"

#: admin.php:971 admin.php:3554
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Sikkerhetskopien er fullført"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "reset"
msgstr "Tilbakestill"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "beregne"

#: restorer.php:2884
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL for opplastinger:"

#: class-updraftplus.php:5059 restorer.php:2902
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "For å importere et vanlig WordPress-nettsted inn i en flernetstedsinstallasjon krever %s."

#: class-updraftplus.php:5055
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Vennligst les denne lenken for viktig informasjon om denne prosessen."

#: class-updraftplus.php:5055
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Det vil bli importert som et nytt nettsted."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Kall WordPress-handling:"

#: admin.php:3185 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Avbryt"

#: admin.php:957
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Vennligst fyll ut den nødvendige informasjonen."

#: class-updraftplus.php:1998
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når dekryptert)"

#: class-updraftplus.php:1994 class-updraftplus.php:1999
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s sjekksum: %s"

#: class-updraftplus.php:1989
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"

#: class-updraftplus.php:1986
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"

#: class-updraftplus.php:1926 class-updraftplus.php:1928
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"

#: restorer.php:421
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Hopper over: Dette arkivet var allerede lagt tilbake."

#: admin.php:4361
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Lastet opp til:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Filalternativer"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopi av database"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopi av filer"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du vil måtte gjøre alle dine innstillinger på nytt. Du kan også gjøre dette før du deaktiverer/avinstallerer UpdraftPlus, om du ønsker det."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knappen vil slette alle innstillingene til UpdraftPlus og fremdrifts-informasjonen for sikkerhetskopier som alt er i gang (men ikke noen av dine eksisterende nettsky-lagrede sikkerhetskopier)."

#: admin.php:5374
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Prøv UpdraftPlus Vault."

#: admin.php:5374
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Har du ikke noen fjernlagringsmuligheter?"

#: admin.php:5374
msgid "settings"
msgstr "innstillinger"

#: admin.php:5374
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sikkerhetskopien vil ikke bli sendt til noe fjernlager - intet har blitt lagret i %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine lagrede innstillinger vil også påvirke hva som sikkerhetskopieres - f.eks utelukkede filer."

#: admin.php:1027 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Inkluder dine filer i sikkerhetskopien"

#: admin.php:3181 admin.php:3183
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsett gjenoppretting"

#: admin.php:3173
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en uferdig gjenopprettingsoperasjon som startet for %s siden."

#: admin.php:3172
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Uferdig gjenoppretting"

#: admin.php:3169
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"

#: admin.php:2999
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Sikkerhetskopier innhold og tidsplan"

#: admin.php:3102
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Tillegg"

#: admin.php:4867 admin.php:4876
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrekkelig informasjon om den pågående gjenopprettingen ble ikke funnet."

#: admin.php:942
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: admin.php:862
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere filer, men ingen fil-grupper er valgt"

#: admin.php:740
msgid "Extensions"
msgstr "Tillegg"

#: admin.php:732 admin.php:3101
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Avanserte verktøy"

#: class-updraftplus.php:3543
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For å fullføre din flytting/kloning, bør du nå logge inn på det andre nettstedet og gjenopprette sikkerhetskopisettet."

#: central/translations-updraftplus.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen nå - den kan ikke vises igjen."

#: central/translations-updraftplus.php:25 includes/class-remote-send.php:551
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøkkel laget."

#: backup.php:1572
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Denne sikkerhetskopierigsmappen er ikke skrivbar (eller diskplassen er oppbrukt) - sikkerhetskopieringen av databasen forventes å feile snart."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "nødvendig for noen fjernlager-tilbydere"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"

#: backup.php:1812
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabellen options ble ikke funnet"

#: backup.php:1810
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "ingen tabell for options eller sitemeta ble funnet"

#: backup.php:1810 backup.php:1812
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Sikkerhetskopien av databasen ser ut til å være mislykket"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller å konfigurere mer komplekse planer"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %s fra UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Fravelg"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger på valgte sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Trykk her for å kikke inn i dine fjernlagringsmetoder etter eksisterende sikkerhetskopisett (fra ethvert nettsted, om de er lagret i den samme mappen)."

#: admin.php:2126
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Sikkerhetskopi-sett fjernet:"

#: admin.php:955
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."

#: admin.php:953
msgid "For backups older than"
msgstr "For sikkerhetskopier eldre enn"

#: admin.php:952
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"

#: admin.php:951
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: admin.php:950
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"

#: admin.php:949
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"

#: admin.php:948
msgid "day"
msgstr "dag"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.com, DavidAnderson"

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sikkerhetskopier og gjenopprett: Ta sikkerhetskopier lokalt eller kopier til Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV og e-post etter automatiske planer."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"

#: updraftplus.php:158
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du har ikke fullstendig installert UpdraftPlus - vennligst avinstaller og installer den igjen. Mest trolig støtte WordPress på en feil under kopiering av filene til utvidelsen."

#: restorer.php:3973 restorer.php:4063
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellprefikset har blitt forandret. Endrer %s felter tilsvarende:"

#: restorer.php:3840
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "For mange databasefeil har forekommet - avbryter"

#: restorer.php:3828
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For å benytte denne sikkerhetskopien må databaseserveren støtte tegnsettet %s."

#: restorer.php:3826
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne databasen må utplasseres på MySQL-versjon %s eller nyere."

#: restorer.php:3826
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problemet er forårsaket av forsøk på å gjenopprette en database på en veldig gammel MySQL-versjon som ikke er kompatibel med kilde-databasen."

#: includes/class-search-replace.php:496 restorer.php:3781
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databasespørringen som ble kjørt var:"

#: restorer.php:3781
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En feil (%s) oppstod:"

#: restorer.php:3615
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje som er større en maksimal pakkestørrelse (og som samtidig ikke kan splittes) ble funnet. Denne linjen vil ikke bli prosessert og blir dermed utelatt: %s"

#: restorer.php:2434
msgid "will restore as:"
msgstr "vil gjenopprettes som:"

#: admin.php:1043
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Gjenoppretter tabell: %s"

#: restorer.php:2355
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Tabellmotoren %s er ikke tilgjengelig; bytter til MyISAM."

#: restorer.php:3033 restorer.php:3738 restorer.php:3811 restorer.php:3828
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Det oppstod en feil på den første %s kommandoen - avbryter kjøring"

#: restorer.php:3002
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linjen er splittet for å forhindre at maksimum pakkestørrelse overstiges."

#: restorer.php:2263 restorer.php:2891 restorer.php:3059
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammelt tabellprefiks:"

#: restorer.php:2879
msgid "Content URL:"
msgstr "Innholds-URL:"

#: restorer.php:2873
msgid "Site home:"
msgstr "Nettstedets hjemmeside:"

#: restorer.php:2868
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sikkerhetskopi opprettet av:"

#: restorer.php:2633
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen"

#: restorer.php:2612
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Klarte ikke finne databasefilen"

#: restorer.php:2589
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "«safe_mode» er aktivert i serverens PHP-installasjon. Det gjør at tidsavbrudd vil inntreffe oftere. Hvis det skjer, må du manuelt gjenopprette databasefilene med phpMyAdmin eller andre metoder."

#: restorer.php:2150
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vennligst oppgi informasjonen det spørres etter."

#: class-updraftplus.php:5004 restorer.php:1710
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du må slå på %s for at de pene permalenkene dine – for eks. %s – skal fungere"

#: class-updraftplus.php:5004 restorer.php:1710
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruker %s webserver, men det ser ikke ut som du har %s modulen lastet."

#: restorer.php:1663
msgid "Files found:"
msgstr "Fant følgende filer:"

#: restorer.php:1522 restorer.php:1570
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Fant ikke Wordpress-mappen wp-content i denne zip-filen."

#: restorer.php:1416
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlus kan ikke håndtere denne typen sikkerhetskopi."

#: restorer.php:1408
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Mapper fra en tidligere gjenoppretting ble funnet (vennligst benytt \"Slett gamle mapper\" knapper for å slette de før du prøver på nytt): %s"

#: restorer.php:1392
msgid "file"
msgstr "fil"

#: restorer.php:1384
msgid "folder"
msgstr "mappe"

#: restorer.php:1384 restorer.php:1392
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke å opprette en %s i innholdsmappen din. Vennligst se over filtillatelsene dine og aktivér skrivetilgang. (%s)"

#: restorer.php:1151
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Biblioteket finnes ikke"

#: restorer.php:1068
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."

#: restorer.php:1052
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Klarte ikke opprette en midlertidig mappe."

#: restorer.php:755
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivet"

#: restorer.php:753
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Klarte ikke slette arbeidsmappen etter gjenopprettingen."

#: restorer.php:752
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Kan ikke flyttte filene på plass. Sjekk dine fil tillatelser."

#: restorer.php:751
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Klarer ikke å flytte nye filer på plass. Sjekk wp-content/upgrade mappen."

#: restorer.php:749
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bør sjekke fil-tillatelsene i WordPress-installasjonen din."

#: restorer.php:749
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Klarer ikke å flytte gamle data."

#: restorer.php:748
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder opp..."

#: restorer.php:747
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gjenoppretter databasen. På større nettsteder kan dette ta lang tid. Hvis gjenopprettingen får tidsavbrudd bør du benytte en annen metode, som for eksempel phpMyAdmin."

#: restorer.php:746
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter oppakket sikkerhetskopi til riktig sted..."

#: restorer.php:745
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Flytter gamle data..."

#: restorer.php:744
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Databasen ble dekryptert."

#: restorer.php:743
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database. Dette kan ta en stund..."

#: restorer.php:742
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Pakker opp sikkerhetskopi..."

#: restorer.php:741
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Klarte ikke kopiere enheten."

#: restorer.php:740
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sikkerhetskopien er ikke tilgjengelig."

#: restorer.php:739
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus klarer ikke gjenopprette denne typen enhet direkte. Den må gjenopprettes manuelt."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gjelder alle utvidelser for sikkerhetskopiering med mindre de eksplisitt har blitt kodet med kompatibilitet for nettverk)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Hvis du ikke oppgraderer UpdraftPlus, har <strong>enhver</strong> nettstedsadministrator som kan endre utvidelsens innstillinger for sikkherhetskopierng (og dermed tilgang til data, inkludert passord, fra) og gjenoppretting (inkludert de med tilpassetde endringer, f.eks endrede passord)  i <strong>hele nettverket</strong>."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en flernettstedsinstallasjon (nettverk) av WordPress."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Sikkerhetskopiering"

#: methods/addon-not-yet-present.php:86
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg denne linken for å kjøpe den"

#: methods/addon-not-yet-present.php:86
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Støtte for %s er tilgjengelig i en tillegsmodul"

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke %s-utvidelsen installert. Hent den på %s."

#: methods/updraftvault.php:838
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-postadressen og ditt passord ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:835
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du skrev inn en epostadresse som ikke ble gjenkjent av UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:832
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Om du har glemt ditt passord går du du hit for å endre ditt passord på updraftplus.com."

#: methods/updraftvault.php:832
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-postadressen er riktig, men passordet ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:826 methods/updraftvault.php:849
#: methods/updraftvault.php:852
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com returnerte et svar, men det var ikke mulig å forstå det."

#: methods/updraftvault.php:824
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har for tiden ikke noe ledig plass på UpdraftPlus Vault"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:799
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com sendte tilbake et svar som vi ikke kunne forstå (data: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "For å fjerne blokkeringen, gå hit."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Det betyr sannsynligvis at du deler webserver med en hacket nettsted som har blitt benyttet i tidligere angrep."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ut til at IP-adressen til webserveren din, %s, er blokkert."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com avbrøt tilkoblingsforsøket. Årsaken er «ingen tilgang»."

#: methods/updraftvault.php:773
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du må oppgi både en epostadresse og et passord."

#: includes/class-commands.php:898 methods/updraftvault.php:747
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukjent feil oppstod ved forsøk på å koble til UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:658
msgid "Refresh current status"
msgstr "Oppfrisk nåværende status"

#: methods/updraftvault.php:554 methods/updraftvault.php:571
#: methods/updraftvault.php:573 methods/updraftvault.php:658
msgid "Get more quota"
msgstr "Få mer plass"

#: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:568
#: methods/updraftvault.php:622
msgid "Current use:"
msgstr "Nåværende bruk:"

#: methods/updraftvault.php:536
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få mer plass her"

#: methods/updraftvault.php:440 methods/updraftvault.php:505
msgid "Quota:"
msgstr "Lagringsplass:"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Vault owner"
msgstr "Eier av hvelvet"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gjort - det er ikke noe mer som trengs å sette opp."

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette nettstedet er <strong>koblet</strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:445 methods/updraftvault.php:499
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke koblet</strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Go here for help"
msgstr "Gå dit for hjelp"

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kjenner du ikke din e-postadresse eller har glemt ditt passord?"

#: methods/updraftvault.php:409
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Oppgi din e-post / passord for UpdraftPlus.com her for å koble til:"

#: central/translations-updraftplus.php:59 methods/updraftvault.php:405
#: methods/updraftvault.php:419
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Tilbake..."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnementer kan avsluttes når som helst."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalinger kan gjøres i amerikanske dollar, euro eller britiske pund, via kort eller PayPal."

#: methods/updraftvault.php:378 methods/updraftvault.php:385
#: methods/updraftvault.php:392
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pr. kvartal"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Les %s-FAQ-ene her."

#: central/translations-updraftplus.php:63
msgid "Read more about it here."
msgstr "Les mer om det her."

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv er bygget på toppen av Amazons verdensledende datasentre, med redundant datalagring for å oppnå 99,999999999% pålitelighet."

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "Show the options"
msgstr "Vis alternativene"

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Trykk en knapp for å komme i gang."

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv bringer deg lagringsplass som er <strong>pålitelig, enkel å bruke og tiil en god pris</strong>."

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et abonnement på UpdraftPlus Vault som ikke er fornyet og nådetiden er utløpt. Om få dager vil dine lagrede data bli permanent fjernet. Hvis du ikke ønsker at dette skal skje bør du fornye så snart som mulig."

#: methods/updraftvault.php:282
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Betaling for ditt UpdraftPlus Hvelv-abonnement har forfalt. Du er innenfor de dagene av utsettelsesperioden før det vil bli suspendert, og du vil miste din kvote og tilgang til data som er lagret i den. Vennligst forny så snart som mulig!"

#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Premium-kjøp er over et år gammelt. Du bør fornye umiddelbart for å unngå å miste de 12 månedene med gratis lagringsplass som du får for å være en aktiv UpdraftPlus Premium-kunde."

#: methods/updraftvault.php:110
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3generic.php:79 methods/s3generic.php:93 methods/s3generic.php:104
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "Kompatibel med S3"

#: methods/s3.php:1287
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletting feilet:"

#: methods/s3.php:1280
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Se over brukernavnet og passordet ditt."

#: methods/s3.php:1275
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var ukryptert."

#: methods/s3.php:1273
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var kryptert."

#: methods/s3.php:1270
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven og vi klarte å lage filer i den."

#: methods/s3.php:1268 methods/s3.php:1280
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven, men vi klarte ikke lage en fil i den."

#: methods/s3.php:1268 methods/s3.php:1280
msgid "Failure"
msgstr "Feil"

#: methods/s3.php:1257
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s rapporterte følgende feil:"

#: methods/s3.php:1255
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Klarte ikke få tilgang til eller opprette kurven. Se over brukerinformasjonen din. Hvis den er riktig, kan du prøve et annet kurvnavn. Det kan være en annen bruker av %s allerede bruker kurvnavnet du oppga."

#: methods/s3.php:1206
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Feil: Ingen kurvdetaljer ble oppgitt."

#: methods/s3.php:1184
msgid "API secret"
msgstr "API-hemmelighet"

#: methods/s3.php:976
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Fyll bare inn et kurvnavn eller en kurv og en bane. For eksempel: MinKurv, MinKurv/MinBane"

#: methods/s3.php:975
msgid "%s location"
msgstr "Plassering for %s"

#: methods/s3.php:971
msgid "%s secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for %s"

#: methods/s3.php:967
msgid "%s access key"
msgstr "Tilgangsnøkkel for %s"

#: methods/s3.php:958
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "For å lage en ny IAM-underbruker og tilgangsnøkkel som bare har tilgang til denne kurven, oppgrader til Premium."

#: methods/dreamobjects.php:126 methods/s3generic.php:136
msgid "%s end-point"
msgstr "%s endepunkt"

#: methods/s3.php:907
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre ofte stilte spørsmål om %s."

#: methods/s3.php:905
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du får feil knyttet til SSL-sertifikater, kan du gå hit for å få hjelp."

#: methods/s3.php:903
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent tilgangsnøkkelen og den hemmelige nøkkelen fra <a href=\"%s\">konsollen for %s</a>. Velg deretter et (globalt unikt - alle %s brukere) kurvnavn (bokstaver og tall) (og eventuelt en bane). Denne kurven vil lages for deg om den ikke allerede finnes."

#: methods/s3.php:893
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen på webhotellet ditt mangler modulen %s. Kontakt leverandøren din og spør om de kan aktivere den."

#: methods/s3generic.php:91
msgid "... and many more!"
msgstr "...og mange flere!"

#: methods/s3generic.php:91
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagringstjenester:"

#: methods/s3.php:808 methods/s3.php:852
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Feil: Klarte ikke laste ned %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."

#: methods/s3.php:530 methods/s3.php:717 methods/s3.php:827
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Feil: Klarte ikke opprette tilkobling til kurven %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."

#: methods/s3.php:508
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Gjenopprettingsfeil ved bruk av %s (%s). Se loggen for mer informasjon."

#: methods/s3.php:504
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "opplasting (%s): gjenoppretting feilet (se loggen for flere detaljer)"

#: methods/s3.php:488
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "del %s: opplastingen feilet"

#: methods/s3.php:478
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "feil: filen %s ble forkortet på uventet vis"

#: methods/s3.php:456
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s-opplasting: Fikk ikke tak i «uploadID» for flerdelersopplasting. Se loggen for mer informasjon."

#: methods/s3.php:354
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Den obligatoriske %s PHP modulen er ikke installert - be din web hosting leverandør om å gjøre den tilgjengelig"

#: methods/s3.php:203 methods/s3.php:216
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s-feil. Klarte ikke starte opp."

#: methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "klient"

#: methods/ftp.php:430 methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "passord"

#: methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "brukernavn"

#: methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "plassholder"

#: admin.php:1039 admin.php:3291 methods/openstack2.php:164
#: methods/updraftvault.php:412
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: methods/openstack2.php:151 methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "La dette stå tomt og en standard vil bli valgt."

#: methods/openstack2.php:150 methods/s3.php:1249
msgid "Region"
msgstr "Område"

#: methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Leier"

#: admin.php:1051 admin.php:5924 methods/openstack2.php:144 restorer.php:289
#: restorer.php:291
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Følg denne linken for mer informasjon"

#: methods/openstack2.php:137 methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det trengs v2-godkjenning (Keystone); v1 (Swauth) støttes ikke."

#: methods/openstack2.php:136 methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "autentiserings URL"

#: methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få påloggingsdetaljer fra din Openstack Swift leverandør, og deretter velger du beholder-navnet som skal brukes til lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg hvis den ikke allerede finnes."

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Område: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s feil - vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil i den"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Det %s objektet ble ikke funnet"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Klarte ikke få tilgang til %s beholder"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s feil - fikk ikke tilgang til beholderen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:101 methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s versjon: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:100 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du må be din webhotell leverandør oppgradere."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne metoden for fjernlagring (%s) behøver PHP %s eller senere."

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(<strong>Du ser ut til å allerede være autentisert, </strong> men du kan godt autentisere på nytt dersom det har oppstått et problem.)"

#: methods/googledrive.php:1496
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Logg inn i Google"

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å få tilgang til å sette et egendefinert mappenavn, bruk UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et ID nummer internt i Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."

#: methods/googledrive.php:1471 methods/googledrive.php:1482
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: methods/googledrive.php:1460
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"

#: methods/googledrive.php:1457
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser meldingen «invalid_client», så er årsaken at du har fylt inn gal klient-ID her."

#: methods/googledrive.php:1456
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress nettsteder, så kan du ikke gjenbruke prosjektet; du må opprette et nytt i Google-API-konsollen for hvert nettsted."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du må legge til den følgende adressen som tillatt videresendingsadresse under «Flere innstillinger» når du får spørsmål om det."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Velg «Nettapplikasjon» som applikasjonstype."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API konsoll, og der aktiverer du Drive API og lager en klient-ID i API tilgangsdelen."

#: methods/googledrive.php:1426
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "For mer detaljert hjelp, følg denne linken."

#: methods/googledrive.php:1421
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillater ikke autorisering av nettsteder som ligger direkte på IP-adresser. Du må endre din nettstedsadresse (%s) før du kan bruke %s til lagring."

#: methods/googledrive.php:1383
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "nedlasting: feilet: fil ikke funnet"

#: methods/googledrive.php:804 methods/googledrive.php:840
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Du har ennå ikke hentet en tilgangstoken fra Google. Du må logge inn på nytt i Google Drive."

#: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:761
#: methods/googledrive.php:771 methods/googledrive.php:772
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Du har ikke logget inn."

#: methods/googledrive.php:706
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Kan ikke laste opp denne filen. %s-grensen for en enkeltfil er %s, mens denne filen er %s GB eller %d byte."

#: methods/googledrive.php:699
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "%s-kontoen din er full. Den har bare %d bytes igjen, mens filen du forsøkte å laste opp er på %d bytes."

#: methods/googledrive.php:656
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "klarte å få tilgang til foreldremappen"

#: methods/googledrive.php:656 methods/googledrive.php:718
#: methods/googledrive.php:734 methods/googledrive.php:736
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Klarte ikke laste opp til %s"

#: methods/googledrive.php:613
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."

#: methods/googledrive.php:613
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du har logget inn på %s."

#: methods/googledrive.php:577 methods/googledrive.php:590
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Men etterfølgende forsøk feilet:"

#: methods/googledrive.php:540
msgid "Authorization failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn"

#: methods/googledrive.php:532
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Mottok ingen oppfriskningstoken fra Google. Det kan bety at du fylte inn feil klienthemmelighet eller at du ikke har logget inn på nytt etter at du korrigerte den. Se over den på nytt og følg deretter lenken for å logge inn igjen. Hvis heller ikke det fungerer, kan du bruke ekspertmodus for å fjerne alle innstillingene, generere en ny klient-ID eller klienthemmelighet og starte på nytt."

#: methods/googledrive.php:311
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Disk list filer: fikk ikke tilgang til overordnet mappe"

#: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301
#: methods/googledrive.php:613 methods/googledrive.php:656
#: methods/googledrive.php:699 methods/googledrive.php:706
#: methods/googledrive.php:718 methods/googledrive.php:734
#: methods/googledrive.php:736 methods/googledrive.php:1414
#: methods/googledrive.php:1421 methods/googledrive.php:1456
#: methods/googledrive.php:1460 methods/googledrive.php:1471
#: methods/googledrive.php:1482
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Vi klarte å logge inn, men vi klarte ikke å lage en fil i den gitte mappen."

#: methods/ftp.php:449
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Vi klarte å logge inn og fikk bekreftet at vi har tilgang til å lage filer i den gitte mappen. (Innloggingstype:"

#: methods/ftp.php:440
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Klarte ikke logge inn med den angitte brukerinformasjonen."

#: methods/ftp.php:422
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Du har ikke oppgitt noen serverdetaljer."

#: methods/ftp.php:393
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Nesten alle FTP-servere ønsker passivmodus, men hvis du trenger aktivmodus fjerner du haken her."

#: methods/ftp.php:391
msgid "Passive mode"
msgstr "Passivmodus"

#: methods/ftp.php:387
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Må allerede eksistere"

#: methods/ftp.php:386
msgid "Remote path"
msgstr "Ekstern bane"

#: methods/ftp.php:381
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-passord"

#: methods/ftp.php:376
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-brukernavn"

#: methods/ftp.php:371
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: methods/ftp.php:350
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Bare ukryptert FTP er støttet av vanlig UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:341
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (eksplisitt kryptering)"

#: methods/ftp.php:340
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (implisert kryptering)"

#: methods/ftp.php:339
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "vanlig ikke-kryptert FTP"

#: admin.php:959
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s-innstillinger..."

#: methods/ftp.php:172
msgid "%s login failure"
msgstr "Innloggingsfeil: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:122
#: methods/addon-base-v2.php:164 methods/addon-base-v2.php:241
#: methods/addon-base-v2.php:330 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299
#: methods/googledrive.php:301
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger for %s."

#: methods/email.php:100
msgid "configure it here"
msgstr "tilpass den her"

#: methods/email.php:100
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din site admin´s epostadresse  (%s) vil benyttes."

#: methods/email.php:96
msgid "Note:"
msgstr "Notat:"

#: methods/email.php:70
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke sende sikkerhetskopien med e-post. Sikkerhetskopien er sannsynligvis for stor."

#: methods/email.php:48
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Dette er en sikkerhetskopi av %s."

#: methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi av WordPress"

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er %s MB. Det er sannsynligvis for stort til at den kan sendes med epost. Du bør benytte en annen ekstern lagringsmetode."

#: methods/dropbox.php:889 methods/dropbox.php:898 methods/googledrive.php:574
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Kvotebenyttelse på %s: %s %% av %s."

#: methods/dropbox.php:866
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Kontonavnet ditt på %s: %s"

#: methods/dropbox.php:856 methods/dropbox.php:878
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "selv om deler av informasjonen som ble sendt tilbake ikke var som forventet, kan kjørelengden din variere"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentisert %s-kontoen din"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "Success:"
msgstr "Velykket:"

#: methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
msgid "%s authentication"
msgstr "%s-autentisering"

#: methods/dropbox.php:691 methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoeierens navn er %s."

#: methods/backup-module.php:567
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Etter</strong> at du har lagret innstillingene (ved å klikke på 'Lagre endringer' nedenfor), kom så tilbake hit en gang og klikk på denne lenken for å fullføre autenseringen med %s."

#: methods/dropbox.php:638
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Det ser ut som du allerede er godkjent)."

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkjenn med %s"

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Sikkerhetskopier er lagret i %s."

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Trenger du å organisere sikkerhetskopiene i undermapper?"

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i %s."

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fikk ikke tilgang til %s mens sletting foregikk. Se loggfilen for mer informasjon."

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn med %s. Sletting feilet."

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerte en uventet HTTP-respons: %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "returnerte ikke den forventede responsen. Se loggfilen din for flere detaljer."

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Feil: Klarte ikke laste opp filen til %s. Se loggen for mer informasjon."

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i Dropbox."

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til beholderen og fikk opprettet filer der."

#: methods/addon-base-v2.php:370 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:613 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1270
msgid "Success"
msgstr "Lyktes"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Det oppstod en feil med Cloud Files. Vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil der."

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Innlogging i Cloud Files feilet"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen detaljer om beholderen."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Brukernavn hos Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Skylagringstjeneste i USA eller Storbritannia"

#: methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:897
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus' modul %s krever %s."

#: methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:897
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din mangler den obligatoriske modulen %s. Ta kontakt med leverandøren av webhotellet ditt."

#: admin.php:960
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultat etter testing av innstillingen %s:"

#: admin.php:958 methods/backup-module.php:337
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s-innstillinger"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Feil - ingen slik fil eksisterer."

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Feil ved nedlasting av ekstern fil: Klarte ikke å laste ned"

#: methods/addon-base-v2.php:265 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s-feil"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger."

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til %s."

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:421 methods/s3.php:433
#: methods/s3.php:434
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste opp"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn i %s."

#: admin.php:1038 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1180
msgid "API key"
msgstr "API-nøkkel"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"

#: methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "For å opprette en ny underbruker for Rackspace-API og en API-nøkkel som har tilgang til bare dette Rackspace-beholderen, oppgrader til Premium."

#: methods/cloudfiles-new.php:131
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brukernavn"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:121
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "USA (standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer"

#: methods/cloudfiles-new.php:112
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK-basert Rackspace konto"

#: methods/cloudfiles-new.php:112
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer."

#: methods/cloudfiles-new.php:98 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du burde også lese denne seksjonen med ofte stilte spørsmål."

#: methods/cloudfiles-new.php:98 methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent en API-nøkkel fra <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">konsollen i Rackspace Cloud</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">les instruksjonene her</a>), og velg så et beholdernavn for lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg om den ikke allerede eksisterer."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisasjon feilet (sjekk dine tillatelser)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Oppkoblingen til %s fikk et tidsavbrudd. Dersom du har oppgitt server korrekt skyldes dette normalt at det er en brannmur som sperrer for oppkoblingen. Sjekk med din web hosting leverandør."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du må logge inn på nytt med %s. Brukerinformasjonen din er feil."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Autentiseringen mot %s feilet. Årsaken er sannsynligvis noe annet i Wordpress-installasjonen din. Prøv å deaktivere andre utvidelser og bytt til et av standardtemaene. Se spesielt etter komponenter som sender PHP-advarsler og -feil på toppen av koden. Det kan også hjelpe å deaktivere feilsøking."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Dobbelkomprimeringen ble opphevet."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøket på å oppheve dobbelkomprimeringen mislyktes."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ut som om databasefilen har blitt dobbeltkomprimert. Det kan være nettstedet du lastet den ned fra hadde en feilkonfigurert webserver."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2627
msgid "restoration"
msgstr "gjenoppretting"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:344
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Webhotelleverandøren din må aktivere disse funksjonene for at %s skal fungere."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:344
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din har disse funksjonene deaktivert: %s"

#: class-updraftplus.php:5306
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Fant ikke tabellprefikset for Wordpress-installasjonen din i sikkerhetskopien av databasen."

#: class-updraftplus.php:5298
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne databasekopien mangler følgende tabeller: %s"

#: class-updraftplus.php:5136
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du må oppgradere MySQL for å kunne bruke denne databasen."

#: class-updraftplus.php:5136
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Sikkerhetskopien av databasen bruker funksjoner i MySQL som ikke er tilgjengelige i den gamle MYSQL-versjonen (%s) dette nettstedet kjører på."

#: class-updraftplus.php:5070 restorer.php:2908
msgid "Site information:"
msgstr "Informasjon om nettstedet:"

#: class-updraftplus.php:5063
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker å gjenopprette en sikkerhetskopi fra en flernettstedsinstallasjon må du først sette opp din WordPress-installasjon som flernettsted (Multisite)."

#: class-updraftplus.php:5063
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Sikkerhetskopien din inneholder en WordPress-installasjon med flere nettsteder, men ikke dette. Kun det første nettstedet i nettverket vil bli tilgjengelig."

#: class-updraftplus.php:5055 restorer.php:754
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du kjører en flernettstedsinstallasjon, men sikkerhetskopien din er ikke fra en flernettstedsinstallasjon (Mulitiste)."

#: class-updraftplus.php:5044
msgid "Backup label:"
msgstr "Gjenopprettingsmerkelapp:"

#: class-updraftplus.php:5034 class-updraftplus.php:5036
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle forespørsler om støtte vedrørende %s bør tas opp med din webhotell leverandør."

#: class-updraftplus.php:5034
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsette hvis du ikke kan oppdatere gjeldende server og er sikker (eller villig til å risikere) at plugins / themes / etc. er kompatible med den eldre %s versjonen."

#: class-updraftplus.php:5034
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dette er betydelig nyere enn den serveren der du nå gjenoppretter til (versjon %s)."

#: class-updraftplus.php:5034 class-updraftplus.php:5036
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Nettstedet i denne sikkerhetskopien ble kjørt på en webserver med versjon %s av %s."

#: class-updraftplus.php:5027
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer nå fra en nyere versjon av WordPress - %s - til en eldre en - %s. Det er ikke sikkert at WordPress klarer å håndtere det."

#: class-updraftplus.php:4996 class-updraftplus.php:5017
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er fra et annet nettsted (%s). Du trenger utvidelsen \"Migrator\" for å importere den."

#: class-updraftplus.php:4963
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versjon: %s)"

#: class-updraftplus.php:4905
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen."

#: class-updraftplus.php:4891
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Denne databasen er %s KB. Det er for lite til å være en gyldig WordPress-database."

#: class-updraftplus.php:4874
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislyktes. Database filen er kryptert."

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-adresse"

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "Blog link"
msgstr "Bloggadresse"

#: includes/updraftplus-notices.php:151
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg denne linken for å abonnere på nyhetsbrev fra UpdraftPlus."

#: includes/updraftplus-notices.php:140 includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:137
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus er på sosiale medier - sjekk oss ut!"

#: class-updraftplus.php:4659 methods/googledrive.php:1343 methods/s3.php:383
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke filen"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dette er dekrypteringsnøkkelen som ble brukt:"

#: class-updraftplus.php:4884 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1073
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har sannsynligvis gal krypteringsnøkkel."

#: class-updraftplus.php:4872 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1060
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering feilet. Databasefilen er kryptert, men du har ingen krypteringsnøkkel."

#: class-updraftplus.php:4374
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Klarte ikke lagre kopieringshistorie fordi vi har ingen array. Sikkerhetskopieringen feilet sannsynligvis."

#: class-updraftplus.php:4358
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klarte ikke lese mappe"

#: class-updraftplus.php:3558
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke fullført. En gjenopptakelse har blitt planlagt."

#: class-updraftplus.php:3554
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet."

#: class-updraftplus.php:3537
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er ferdig, men det dukket opp noen advarsler underveis."

#: includes/class-backup-history.php:702
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "En eller flere sikkerhetskopier har blitt hentet etter gjennomsøking av fjernlagringen. Disse sikkerhetskopiene vil ikke slettes selv om periodisk sletting er aktivert. Hvis du vil slette dem, må du gjøre det manuelt."

#: class-updraftplus.php:3177
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Klarte ikke å opprette filer i backup folderen. Backup avbrutt - sjekk dine UpdraftPlus innstillinger"

#: class-updraftplus.php:2288
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Nettstedet ditt besøkes sjelden og UpdraftPlus får ikke de ressursene den håpet på. Vennligst les denne siden:"

#: class-updraftplus.php:2046
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: class-updraftplus.php:2031
msgid "Uploads"
msgstr "Opplastinger"

#: class-updraftplus.php:2030
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"

#: class-updraftplus.php:2029
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"

#: class-updraftplus.php:1578 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Feil - klarte ikke å laste ned filen"

#: class-updraftplus.php:1510 class-updraftplus.php:1554
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"

#: class-updraftplus.php:1467
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke sette sammen delene."

#: class-updraftplus.php:1352
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke åpne den lokale filen"

#: class-updraftplus.php:996
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har bare %s MB igjen på webhotellet ditt."

#: class-updraftplus.php:967
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Minnet som er tillatt for PHP-prosesser på webserveren din er %s Mb. Det er veldig lavt. Du burde øke mengden for å unngå at UpdraftPlus går i feil. Ta kontakt med webhotelleverandøren din for hjelp."

#: class-updraftplus.php:694
msgid "No log files were found."
msgstr "Fant ingen loggfiler."

#: class-updraftplus.php:565 methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
#: methods/dropbox.php:828 methods/dropbox.php:848 methods/dropbox.php:1005
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s feil: %s"

#: backup.php:4185
msgid "check your log for more details."
msgstr "Sjekk loggen dersom du ønsker mer informasjon."

#: backup.php:4183
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Skylagringskontoen din ser ut til å være full. Se følgende link for mer informasjon: %s"

#: backup.php:4181
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Det oppstod en zip-feil"

#: backup.php:4179
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip-prosessen returnerte meldingen: %s."

#: backup.php:4172 class-updraftplus.php:983
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har veldig lite plass igjen i fjernlagringskontoen din. Du har bare %s Mb igjen."

#: backup.php:3844
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "%s er en veldig stor fil på %s MB."

#: backup.php:3815 backup.php:4125
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen (%s) - %s"

#: backup.php:3018 backup.php:3046
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s er ikke lesbar og kan derfor ikke sikkerhetskopieres."

#: backup.php:2963
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "Filen %s er ikke lesbar og kunne derfor ikke sikkerhetskopieres. Vennligst se over fil-tillatelsene dine."

#: backup.php:2928
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig løkke. Se loggen for mer informasjon."

#: backup.php:2811
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne sikkerhetskopien for skriving."

#: backup.php:1961
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En feil oppstod under lukkingen av den siste databasefilen."

#: backup.php:1883
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Klarte ikke lese databasefilen:"

#: backup.php:2007
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "Tabellen %s har veldig mange rader (%s). Det er veldig mange. Vi håper webhotellet ditt har nok ressurser til at hele tabellen kan eksporteres til sikkerhetskopien."

#: backup.php:1561
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen tabeller ble funnet i databasen"

#: backup.php:1559
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "vennligst vent på det nye planlagte forsøket"

#: backup.php:1509
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Tilkobling mislyktes: sjekk dine påloggings detaljer, at databasetjeneren er oppe, og at nettverksforbindelsen ikke har brannmur."

#: backup.php:1509
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database tilkoblingsforsøk mislyktes."

#: class-updraftplus.php:3714
msgid "Latest status:"
msgstr "Siste status:"

#: class-updraftplus.php:3713
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder:"

#: class-updraftplus.php:3712
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"

#: class-updraftplus.php:3711 class-updraftplus.php:4963
msgid "Backup of:"
msgstr "Sikkerhetskopi av:"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "read more at %s"
msgstr "les mer på %s"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-post rapporter som er opprettet av UpdraftPlus (gratis utgave) bringer deg de siste UpdraftPlus.com nyhetene"

#: class-updraftplus.php:3670
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Dette har blitt sikkerhetskopiert: %s"

#: class-updraftplus.php:3664 class-updraftplus.php:3820
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Loggfilen har blitt lagt ved denne e-posten."

#: class-updraftplus.php:3655
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advarsler:"

#: class-updraftplus.php:3637
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Følgende feil oppstod:"

#: class-updraftplus.php:3628
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Det oppstod en ukjent eller uventet feil. Send en henvendelse til kundestøtten vår."

#: class-updraftplus.php:3623
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Det har kun blitt tatt sikkerhetskopi av databasen, så det er ingen filer her."

#: class-updraftplus.php:3623
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (sikkerhetskopiering av filer er ikke ferdig ennå)"

#: class-updraftplus.php:3620
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Bare filer (database var ikke en del av denne planlagte sikkerhetskopieringen)"

#: class-updraftplus.php:3620
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Filer (sikkerhetskopiering av databasen er ennå ikke ferdig)"

#: admin.php:391 class-updraftplus.php:3618
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"

#: class-updraftplus.php:3611
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"

#: class-updraftplus.php:3611
msgid "Full backup"
msgstr "Fullstendig sikkerhetskopi"

#: backup.php:310
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Klarte ikke opprette zip-filen %s. Se loggen for mer informasjon."

#: backup.php:237
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "Klarte ikke ta sikkerhetskopi av %s; den korresponderende mappen %s finnes ikke."

#: restorer.php:623
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"

#: restorer.php:444 restorer.php:445
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Klarte ikke lese én av filene som skulle gjenopprettes"

#: restorer.php:441
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder ikke informasjon om filens virkelige størrelse."

#: restorer.php:438
msgid "file is size:"
msgstr "filen har denne størrelsen:"

#: restorer.php:433
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Forventer at arkivet har størrelsen:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:295
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen finnes ikke lokalt. Den må hentes fra fjernlagringen."

#: restorer.php:418
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leter etter arkivet %s: filnavn: %s"

#: restorer.php:407
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Hopper over gjenoppretting av WordPress-kjernen når det importeres fra et enkeltnettsted til en flernettstedsinstallasjon. Hvis du hadde noen nødvendige filer i WordPress-mappen må du hente dem manuelt fra zip-filen."

#: restorer.php:534
msgid "Final checks"
msgstr "Avsluttende kontroller"

#: admin.php:5130
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vennligst legg ved denne informasjonen hvis du kontakter kundestøtte:"

#: admin.php:5130
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om hvilke enheter som skal gjenopprettes."

#: admin.php:5001
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg denen linken for å laste ned loggfilen for gjenskaping (nødvendig for support henvendelser)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"

#: admin.php:5094
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup finnes ikke i backup historien"

#: admin.php:5093
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne sikkerhetskopien eksisterer ikke i loggen. Gjenopprettingen ble derfor avbrutt. Tidsstempel:"

#: admin.php:3554 admin.php:4617
msgid "View Log"
msgstr "Vis logg"

#: admin.php:4607
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slett denne sikkerhetskopien"

#: admin.php:4523
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Etter at du har trykket på denne knappen vil du kunne velge hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette."

#: admin.php:4520
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupsettet ble importert fra den eksterne plasseringen)"

#: admin.php:4495
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere sikkerhetskopier enn du forventet, er det sannsynligvis fordi sletting av gamle sikkerhetskopier ikke skjer før en ny sikkerhetskopiering er fullført."

#: admin.php:4493 admin.php:4495
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke fullført)"

#: admin.php:4471
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Det ser ut som det mangler en eller flere arkiver i dette flerarkivsettet."

#: admin.php:4447
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil Sikkerhetskopi (generert av %s)"

#: admin.php:4447
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Fil og database WordPress sikkerhetskopi (generert av %s)"

#: admin.php:4441 includes/class-backup-history.php:507
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sikkerhetskopi generert av: %s."

#: admin.php:4403
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"

#: admin.php:4401
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (generert av %s)"

#: admin.php:4395 admin.php:4443
msgid "unknown source"
msgstr "ukjent kilde"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sikkerhetskopien ble sendt til det andre nettstedet. Den er ikke tilgjengelig for nedlasting."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Innhold (klikk for å laste ned)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Kopieringsdato"

#: includes/class-backup-history.php:131
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har ikke opprettet noen sikkerhetskopier ennå. "

#: admin.php:4292
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Overføringer til %s kan krypteres. Hvis du ser noen krypteringsfeil, kan du se under «Ekspertinnstillinger» for flere alternativer."

#: admin.php:4289
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din støtter ikke https-tilgang. Vi får ikke tilgang til %s uten denne støtten. Ta kontakt med webhotelleverandøren din."

#: admin.php:4287
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din godtar ikke https-tilgang. Tilkoblinger til %s vil være ukryptert. Spør leverandøren din om å installere modulen for å få muligheten til kryptering."

#: admin.php:4280 methods/updraftvault.php:345
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen din mangler den påkrevde modulen %s. Vennligst kontakt webhotelleverandøren din og be dem aktivere den."

#: admin.php:4202
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Separér flere filer eller mapper med komma. For instanser på toppnivå kan du bruke «*» som jokertegn på begynnelsen eller slutten av banen."

#: admin.php:4188
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper funnet inne i wp-content"

#: admin.php:4188
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Banen til «wp-content» er %s."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Dette valget vil senke sikkerhetsnivået i UpdraftPlus. All kryptering vil deaktiveres. Valget vil imidlertid ikke ha noen effekt for lagringstjenester - for eksempel Dropbox - som kun kan brukes med krypterte forbindelser."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktivér SSL der det er mulig."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Legg imidlertid merke til at ikke alle skylagringstjenester bruker SSL."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Velger du dette alternativet vil sikkerheten bli dårligere. Da kan ikke UpdraftPlus bekrefte identiteten til skylagringstjenester den kobler til (f.eks Dropbox, Google Drive). Det betyr at UpdraftPlus kun vil bruke SSL til kryptering av trafikk og ikke for autentisering."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Ikke bekreft SSL-sertifikater"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruker UpdraftPlus sitt eget lager med SSL-sertifikater for å verifisere eksterne nettsteder (f.eks for å være sikker på at det snakker til den virkelige Dropbox, Amazon S3 osv. og ikke an angriper). Vi holder dette lageret oppdatert. Hvis du likevel får en SSL-feil kan det hjelpe å velge dette alternativet (som får UpdraftPlus til å velge din webservers samling i stedet)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Bruk serverens SSL-sertifikater"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Ikke</b> plassér den inne i mappene uploads eller plugins fordi det vil forårsake rekursjon (sikkerhetskopier av sikkerhetskopier av ...)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Zip-filene opprettes her til å begynne med. Mappen må kunne skrives til på webserveren. Banen er relativ i forhold til innholdsmappen. Den heter «wp-content» som standard."

#: admin.php:4108
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis det ikke går, kan du bytte tillatelsene på serveren din eller forandre den til en annen mappe som er skrivbar på webhotellet ditt."

#: admin.php:4108
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for å nullstille dette valget"

#: admin.php:4108
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Trykk her for å opprette en mappe og sette dens tillatelser."

#: admin.php:4106
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Sikkerhetskopieringsmappen finnes, men den er ikke skrivbar."

#: admin.php:4104
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopiering finnes ikke."

#: admin.php:4100
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier er skrivbar. Det er en god ting!"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Huk av her for å slette alle overflødige filer etter sikkerhetskopieringen er ferdig. Det innebærer blant annet at filer som sendes til fjernlagring slettes etter avsending."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slett lokal sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil dele opp sikkerhetskopiene når de overstiger denne filstørrelsen. Standardverdien er %s megabyte. Sørg for å legge inn litt margin hvis ditt webhotell har en maks størrelsesgrense (f.eks 2 GB / 2048 MB-grense på noen 32-bits servere/filsystemer)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Del opp arkiver hvert"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også føre til at feilmeldinger fra alle andre utvidelser vil bli vist på denne siden - du bør da ikke bli overrasket over å se disse."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Motta eposter med mer informasjon om sikkerhetskopieringene. Nyttig hvis noe går galt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Feilsøkingsmodus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "åpne dette for å se flere alternativer, men ikke bry deg med det om du ikke har et problem eller er nysgjerrig."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis ekspertinnstillinger"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspertinnstillinger"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanserte og feilsøkings-innstillinger"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du velger ingen fjernlagring så vil sikkerhetskopiene forbli på webserveren. Dette anbefales ikke (om du ikke planlegger å kopiere dem manuelt til din datamaskin), fordi det å miste webserveren da vil bety at du mister både nettstedet og sikkerhetskopiene i samme hendelse."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Du kan sende en sikkerhetskopi til mer enn ett mål med Premium."

#: admin.php:4373
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Velg ekstern lagring"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender sikkerhetskopien din til ekstern lagring"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "Adressen til kontrollpanelet"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Huk av her for å sende en enkel rapport til"

#: admin.php:3281 methods/updraftvault.php:411
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Sikkerhetskopier flere databaser"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Først, skriv inn dekrypteringsnøkkelen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Slipp krypterte databasefiler her for å dekryptere dem. De har filendelsen db.gz.crypt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Dekryptér en sikkerhetskopi av databasen manuelt"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en kryptert database her."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Den kan også sikkerhetskopiere eksterne databaser."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Ønsker du å ikke bli spionert på? UpdraftPlus Premium kan kryptere sikkerhetskopien av databasen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Krypteringsfrase for databasen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Database"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Mappene du ser over er hele installasjonen din, med unntak av Wordpress-kjernen. Den kan du laste ned fra wordpress.org."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Ta med i filkopien"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "bruk UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "for eksempel om serveren din er opptatt på dagtid og du vil at den skal tas om natten"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For å bestemme tidspunktet for når en sikkerhetskopiering skal skje,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Koperingsintervall for databasen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og behold så mange planlagte sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Kopieringsintervall for filer"

#: admin.php:4076 admin.php:4089
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: admin.php:4088
msgid "Fortnightly"
msgstr "Annenhver uke"

#: admin.php:4087
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: admin.php:4086
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: admin.php:4082 admin.php:4083 admin.php:4084 admin.php:4085
#: updraftplus.php:101 updraftplus.php:102 updraftplus.php:103
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"

#: admin.php:4075 admin.php:4080
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: admin.php:4056
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen sikkerhetskopiering er fullført"

#: admin.php:4026
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Inkrementell sikkerhetskopiering; Grunnleggende sikkerhetskopi: %s"

#: admin.php:3924
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du må gi UpdraftPlus skrivetillatelse til mappen. Dersom du ikke vet hvordan du gjør det, kan du ta kontakt med ISP-en som leverer webhotellet ditt."

#: admin.php:3924
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men webserveren din har ikke tillatelse til å skrive til den."

#: admin.php:3919
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen ble opprettet, men vi måtte endre filtillatelsene dens til 777 (globalt skrivbar) for å kunne skrive til den. Du burde ta kontakt med internettleverandøren din for å forsikre deg om at det ikke skaper problemer."

#: admin.php:3905
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Klarte ikke lage mappe."

#: admin.php:3821 admin.php:3856 admin.php:3860
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:323 restorer.php:436
#: restorer.php:3979 restorer.php:4099
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin.php:3817 admin.php:3853 admin.php:3863 methods/addon-base-v2.php:356
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

#: admin.php:3782
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Klarte ikke fjerne gamle mapper. Du kan gjøre dette manuelt."

#: admin.php:3780
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Fjernet gamle mapper."

#: admin.php:3777
msgid "Remove old directories"
msgstr "Slett gamle mapper"

#: admin.php:3746 admin.php:4038
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"

#: admin.php:3767
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Indikatoren nedenfor viser bare hvilket steg i prosessen sikkerhetskopieringen er på - ikke hvor mye tid som gjenstår. Ikke stopp sikkerhetskopieringen bare fordi indikatoren ser ut til å stå stille. Det er helt normalt."

#: admin.php:3766
msgid "show log"
msgstr "vis logg"

#: admin.php:3732
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Kopierings-ID: %s"

#: admin.php:3712
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "siste aktivitet: %s sekunder siden"

#: admin.php:3694 central/translations-updraftplus.php:28
#: methods/updraftvault.php:461 methods/updraftvault.php:508
#: methods/updraftvault.php:627
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: admin.php:3692
msgid "Encrypted database"
msgstr "Kryptert database"

#: admin.php:3684
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"

#: admin.php:3671
msgid "table: %s"
msgstr "tabell: %s"

#: admin.php:3669
msgid "Creating database backup"
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av database"

#: admin.php:3658
msgid "Created database backup"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopi av databasen"

#: admin.php:3645
msgid "Backup finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"

#: admin.php:3640
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Feil oppstod. Venter med å prøve på nytt til neste planlagte tidspunkt."

#: admin.php:3636
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Fjern deler av eldre sikkerhetskopier."

#: admin.php:3623
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Laster opp filer til fjernlagring"

#: admin.php:3614
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopier av filer"

#: admin.php:3601
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Lager sikkerhetskopier av filer"

#: admin.php:3596
msgid "Backup begun"
msgstr "Sikkerhetskopieringen har begynt"

#: class-updraftplus.php:3531
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er fullført."

#: admin.php:3486
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPress installasjon har gamle kataloger fra tilstanden før du gjenopprettet/flyttet (teknisk informasjon: disse er merket med -old). Trykk denne knappen for å slette disse så snart du har verifisert at gjenopprettingen er fullført."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette valget vil fjerne dine innstillinger i UpdraftPlus - er du sikker på at du vil gjøre dette?"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Fjern innstillinger"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tell"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "NB! Dette tallet er basert på det som ble eller ikke ble ekskludert sist gang du lagret innstillingene."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total, ukomprimert datamengde:"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å kunne låse tilgangen til UpdraftPlus-innstillingene med et passord, må du oppgradere til Premium."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis ubehandlet sikkerhetskopi og liste over filer."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Call"
msgstr "Kall"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:112
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brukt)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig lagringsplass på kontoen:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "zip executable found:"
msgstr "Fant selvkjørende zip-arkiv:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Vis PHP-informasjon fra funksjonen «phpinfo()»."

#: admin.php:5954 admin.php:5958 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:73
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versjon:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnegrense "

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Gjeldende minnebruk"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Høyeste minnebruk"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre det har oppstått et problem, kan du se bort ifra det som står her."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Les denne artikkelen for å lære om nyttige ting du kan gjøre ved gjenoppretting."

#: class-updraftplus.php:4999
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Migrator-tillegget kan søke og erstatte i databasen din (om du ønsker å flytte nettstedet din til et nytt sted eller en ny adresse). Følg denne lenken for mer informasjon"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s gjenopprettingsalternativer:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du må gjenopprette den manuelt."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhet kan ikke gjenopprettes automatisk: %s"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Webserveren din har PHPs «safe_mode» aktivert."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Velg hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gjenoppretting vil erstatte netstedets temaer, utvidelser, opplastinger, database og  andre innholdsmapper. Hva som inkluderes, er avhengig av hva du velger å gjenopprette, og hva som er i sikkerhetskopien."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendig) og forbereder backup filene..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Vennligst beregn tid for å la kommunikasjonen med fjernlageret fullføres."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slett også fra fjernlagring"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slett sikkerhetskopi."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Velg filer"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Slipp sikkerhetskopier her."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funksjonen krever %s versjon %s eller senere"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller så kan du plassere dem manuelt i UpdraftPlus-mappen. Det er vanligvis «wp-content/updraft». Deretter bruker du linken merket «Skann på nytt» over."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Last opp filer til UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Last opp sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Skru av turbo- eller off-road-modus hvis du bruker Opera."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Nettleseren Opera"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Nytt søk i fjernlager"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Nytt søk i lokal mappe etter nye sikkerhetskopier"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Plasseringen til denne mappen er satt i ekspertinnstillinger i kategorien Innstillinger."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Trykk her for å se i UpdraftPlus-mappen (på ditt webhotell) etter eventuelle nye sikkerhetskopisett som du har lastet opp."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Last opp sikkerhetskopifiler"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere oppgaver:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "oppdatér"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Diskplass i bruk av UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Dette er en opptelling av innholdet i Updraft-mappen din."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "WordPress-installasjonen din har problemer med å produsere ekstra mellomrom. Det kan føre til ødelagte sikkerhetskopier."

#: admin.php:3416
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:3443
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Last ned den siste loggfilen"

#: central/translations-updraftplus.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "Loggen er tom."

#: admin.php:3399 admin.php:3405 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Siste loggoppføring"

#: admin.php:5381
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne sikkerhetskopien til fjernlagring"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Inkludér databasen i sikkerhetskopien"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Sikkerhetskopiér filer og database som ikke tilhører WordPress"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Still et spørsmål før salg"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Ofte stilte spørsmål før salg"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Fullstendig funksjonsliste"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Trenger du støtte til nettverksinstallasjon av WordPress?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Flernettsted (Multisite)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du å flytte eller klone et nettsted?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Klokka akkurat nå"

#: admin.php:391 admin.php:5740 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Planlagte sikkerhetskopieringer"

#: admin.php:370
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tidspunkt som filkopieringen"

#: admin.php:360 admin.php:381 admin.php:388 admin.php:431 admin.php:462
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Ingenting er planlagt for øyeblikket"

#: admin.php:5482 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knappen er deaktivert fordi sikkerhetskopi mappen er skrivebeskyttet (se innstillingene)."

#: admin.php:1298 includes/class-commands.php:495
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Du kan ikke lage gjenopprettingskopier. Gjenopprettingsmappen din er ikke skrivbar. Gå til innstillingsfanen og finn den aktuelle innstillingen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette administrasjonspanelet bruker mye JavaScript. Enten må du aktivere det i nettleseren din, eller så må du bytte til en annen nettleser som har det aktivert."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advarsel fra JavaScript"

#: admin.php:2938
msgid "Current limit is:"
msgstr "Gjeldende grense er:"

#: admin.php:2938
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Minnegrensen for PHP er veldig lav. UpdraftPlus forsøkte å heve grensen uten hell. Denne utvidelsen kan få problemer om minnegrensen er lavere enn 64 MB, spesielt hvis du har lastet opp veldig store filer. Noen nettsteder kan imidlertid klare seg med en grense på 32 MB - dine erfaringer vil variere. "

#: admin.php:2900
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Sikkerhetskopien din har blitt gjenopprettet."

#: admin.php:2898
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For flere funksjoner og personlig kundestøtte, besøk"

#: admin.php:2878
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Om du fremdeles kan lese dette etter at siden er ferdig lastet er det et JavaScript- eller jQuery-problem på nettstedet."

#: admin.php:1051 admin.php:2878 class-updraftplus.php:5063 restorer.php:3615
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: admin.php:5634
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Innstillingene dine har blitt fjernet."

#: admin.php:2857
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier ble opprettet."

#: admin.php:2850
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette mappe for sikkerhetskopier."

#: admin.php:2859 admin.php:3784 admin.php:4917 admin.php:4929 admin.php:4940
#: admin.php:5178 admin.php:6134 admin.php:6145
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Gå tilbake til konfigurasjon av UpdraftPlus"

#: admin.php:884 admin.php:2859 admin.php:3784 admin.php:4917 admin.php:4929
#: admin.php:4940 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Flere utvidelser"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Hovedutviklerens hjemmeside"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonnér på nyhetsbrev"

#: includes/updraftplus-notices.php:31
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Kundestøtte"

#: includes/updraftplus-notices.php:138 includes/updraftplus-notices.php:141
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2744
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat. Dette ser ikke ut som en kryptert databasefil laget av UpdraftPlus."

#: admin.php:2641
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ser ut som en fil laget av UpdraftPlus, men installasjonen kjenner ikke til objekttypen - %s. Kanskje du trenger å installere en utvidelse?"

#: admin.php:2633
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat; dette ser ikke ut som en fil laget av UpdraftPlus."

#: admin.php:2627
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble generert av %s, og kan bli importert."

#: admin.php:2612
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne filen kunne ikke lastes opp"

#: admin.php:2612 admin.php:2633 admin.php:2641 class-updraftplus.php:1170
#: class-updraftplus.php:1176 class-updraftplus.php:4872
#: class-updraftplus.php:4874 class-updraftplus.php:5059
#: class-updraftplus.php:5136 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:383
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"

#: admin.php:2575
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du finner mer informasjon om dette i innstillingsseksjonen."

#: admin.php:2575 backup.php:1262
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier - %s - er enten ikke mulig å skrive til, eller så finnes den ikke."

#: admin.php:2521
msgid "No local copy present."
msgstr "Det eksisterer ingen lokal kopi."

#: admin.php:2518
msgid "Download in progress"
msgstr "Nedlastningen er i gang"

#: admin.php:2488
msgid "Download failed"
msgstr "Nedlastning feilet"

#: admin.php:2437 admin.php:2441 class-updraftplus.php:689
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Loggfilen kunne ikke leses."

#: admin.php:2429
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Uventet feil ved lesing av fil"

#: admin.php:1829
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"

#: admin.php:2232
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Klarte ikke finne noen planlagt sikkerhetskopiering. Kanskje har den allerede fullført?"

#: admin.php:2225
msgid "Job deleted"
msgstr "Slettet jobb"

#: admin.php:2348 includes/class-commands.php:937
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du kommer snart til å se aktivitet i «Siste loggoppføring»-feltet under."

#: admin.php:2348 admin.php:2371 includes/class-commands.php:937
msgid "Start backup"
msgstr "Start sikkerhetskopiering"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:385
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"

#: admin.php:5768
msgid "Options (raw)"
msgstr "Innstillinger (ufiltrert)"

#: admin.php:5733
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kjente sikkerhetskopier (ufiltrert)"

#: admin.php:1884 includes/class-wpadmin-commands.php:597
msgid "Backup set not found"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen feil. Du må kansellere og rette opp eventuelle problemer før du prøver på nytt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:234
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Sikkerhetskopi-filen har blitt prosessert, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og rette opp alle problemer først."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:232
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed."
msgstr "Sikkerhetskopifilene har blitt behandlet. Trykk nå Gjenopprett for å fortsette."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Denne sikkerhetskopien ser ut til å mangle følgende pakkefiler: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Fant filen %s, men den er %s når vi ventet at den skulle være %s. Den er muligens ødelagt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Fant filen %s, men den er tom. Du må laste den opp på nytt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fant ikke filen med navnet %s. Du må laste den opp."

#: admin.php:4444 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2596
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sikkerhetskopien er laget av den ukjente kilden %s. Den kan ikke gjenopprettes."

#: admin.php:401 admin.php:4348 admin.php:4401 admin.php:4991
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:612 restorer.php:576
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Bare WordPress databasen kan bli gjenopprettet; du må behandle den eksterne databasen manuelt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør forsikre deg om at dette settet med sikkerhetskopier virkelig tilhører denne nettstedet før du gjenoppretter. Ikke bruk et sikkerhetskopisett fra et ikke relatert nettsted."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette settet med sikkerhetskopier ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus som tilhørende denne WordPress-installasjonen. Den ser heller ut til å ha blitt hentet fra ekstern lagring eller sendt fra et annet nettsted."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "PHP instillingene på denne web tjeneren tillater bare %s sekunder kjøretid for PHP, og tillater samtidig ikke at denne begrensningen økes. Dersom du har store mengder data som skal importeres og gjenopprettingen får et tidsavbrudd må du be din web hosting leverandør om å øke denne begrensningen eller forsøke gjenoppretting i deler."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Det finnes ingen sikkerhetskopi av den typen"

#: admin.php:961
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ingen loggoppføringer ennå"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:386
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien av filen. Fjernlagringsmetoden som brukes (%s) tillater ikke at vi henter filer derfra. For å gjenopprette sikkerhetskopier med UpdraftPlus, må du manuelt hente en kopi av filen og plassere den i arbeidsmappen til UpdraftPlus"

#: admin.php:1355
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til innstillingene for fjernlagring for å koble til."

#: admin.php:1355
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er valgt som fjernlagringsplass, men du er for tiden ikke koblet til."

#: admin.php:1355 admin.php:1376 admin.php:1414 class-updraftplus.php:617
#: class-updraftplus.php:689 class-updraftplus.php:694
#: class-updraftplus.php:699
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Varsel:"

#: admin.php:1335
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Dette er en veiledning til mulige årsaker og hvordan man kan løse problemet."

#: admin.php:1335
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har en rekke (%d) forfalte, planlagte oppgaver. Med mindre dette er et nettsted under utvikling, betyr det sannsynligvis at planleggeren i WordPress-installasjonen din ikke fungerer."

#: admin.php:1330
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Feilsøkingsmodus er aktivert. Det kan være du ser feilsøkingsmeldinger fra både UpdraftPlus og andre installerte utvidelser. Sørg for at meldingen du ser er fra UpdraftPlus før du sender en henvendelse til kundestøtten vår."

#: admin.php:1330 admin.php:1383
msgid "Notice"
msgstr "Varsel"

#: admin.php:1326
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se Ofte stilte spørsmål hvis du har problemer med å sikkerhetskopiere."

#: admin.php:1326
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Nettstedet ditt benytter %s som serverprogramvare."

#: admin.php:1322
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus støtter ikke WordPress-versjoner lavere enn %s. Det kan være det fungerer allikevel, men kundestøtte er ikke tilgjengelig før du oppdaterer."

#: admin.php:1318
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre enn %s ledig plass på disken UpdraftPlus bruker til å lagre sikkerhetskopier. Det kan hende vi går tom for plass. Ta kontakt med internettleverandøren din for å løse problemet."

#: admin.php:1312 admin.php:2883 admin.php:4973 backup.php:4179
#: class-updraftplus.php:5161 updraftplus.php:158
msgid "Go here for more information."
msgstr "Trykk her for mer informasjon."

#: admin.php:1312
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planleggeren er deaktivert gjennom innstillingen «DISABLE_WP_CRON» i Wordpress-installasjonen din. Det kan ikke tas sikkerhetskopier - heller ikke manuelle - med mindre du enten setter opp en prosess som henter planleggeren manuelt eller aktiverer planleggeren igjen."

#: admin.php:1307 class-updraftplus.php:970
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Tidsbegrensningen for WordPress plugins er veldig lav (%s sekunder) - du anbefales å øke denne for å for å hindre feil forsårsaket av tidsavbrudd. Ta kontakt med din web hosting leverandør for mer hjelp. Anbefalt verdi for max_execution_time PHP er %s sekunder eller høyere."

#: admin.php:1307 admin.php:1312 admin.php:1318 admin.php:1322 admin.php:1326
#: admin.php:1335 admin.php:4280 admin.php:4287 admin.php:4289 admin.php:5924
#: admin.php:6204 methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/ftp.php:344 methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:893
#: methods/s3.php:897 methods/updraftvault.php:345
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: admin.php:1303
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Konfigurér sikkerhetskopieringen i innstillingene."

#: admin.php:1303
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Trykk på knappen «Kopiér nå» for å ta en sikkerhetskopi."

#: admin.php:1303
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"

#: admin.php:1254
msgid "Update Theme"
msgstr "Oppdatér tema"

#: admin.php:1250
msgid "Update Plugin"
msgstr "Oppdatér utvidelse"

#: admin.php:1187
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillatte filer"

#: admin.php:939 includes/class-remote-send.php:472
#: includes/class-remote-send.php:658
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: admin.php:938 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester tilkobling..."

#: admin.php:935 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."

#: admin.php:934
msgid "key name"
msgstr "nøkkelnavn"

#: admin.php:934 includes/class-remote-send.php:576
#: methods/addon-base-v2.php:348 methods/cloudfiles-new.php:181
#: methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:426 methods/ftp.php:430
#: methods/openstack2.php:180 methods/openstack2.php:185
#: methods/openstack2.php:190 methods/openstack2.php:195 methods/s3.php:1180
#: methods/s3.php:1184
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Feil: Ingen %s ble gitt."

#: admin.php:933 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: admin.php:932
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Vennligst gi denne nøkkelen et navn. Du kan for eksempel bruke navnet på nettstedet nøkkelen tilhører."

#: admin.php:931 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør sjekke at det andre nettstedet er online, ikke bak en brannmur, ikke har sikkerhetsmoduler som kan blokkere tilgang, har UpdraftPlus-versjon %s eller nyere aktiv og at nøklene har blitt lagt inn korrekt."

#: admin.php:930 includes/class-remote-send.php:652
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til nettsted:"

#: admin.php:929
msgid "Creating..."
msgstr "Oppretter..."

#: admin.php:927
msgid "Add site"
msgstr "Legg til nettsted"

#: admin.php:926
msgid "Adding..."
msgstr "Legger til..."

#: admin.php:925
msgid "Update quota count"
msgstr "Oppdater lagringsplass-teller"

#: admin.php:924
msgid "Counting..."
msgstr "Teller opp..."

#: admin.php:923
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."

#: admin.php:922 methods/updraftvault.php:443 methods/updraftvault.php:519
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: admin.php:921
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: admin.php:920 admin.php:3222 methods/updraftvault.php:358
#: methods/updraftvault.php:413
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: admin.php:918 admin.php:944 admin.php:945
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har foretatt endringer uten å lagre."

#: admin.php:917
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi før oppdatering"

#: admin.php:916 admin.php:4052
msgid "Download log file"
msgstr "Last ned logg"

#: admin.php:708 admin.php:915 admin.php:4523
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"

#: admin.php:914 includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: admin.php:913
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsett med oppdateringen"

#: admin.php:910
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ingen komponenter for gjenoppretting. Velg minst én og prøv igjen."

#: admin.php:908 central/translations-updraftplus.php:58
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: admin.php:907 admin.php:3814 admin.php:3848 admin.php:4607
#: includes/class-remote-send.php:692
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: admin.php:906 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: admin.php:903
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen ble lastet opp."

#: admin.php:902
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukjent responsstatus fra serveren:"

#: admin.php:901
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukjent svar fra serveren:"

#: admin.php:900
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Forsøker med denne dekrypteringsnøkkelen:"

#: admin.php:899
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg denne linken for å dekryptere og laste ned databasen."

#: admin.php:898
msgid "Upload error"
msgstr "Opplastingsfeil"

#: admin.php:897
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Dene filen ser ikke ut til å være et databasearkiv kryptert av UpdraftPlus. De har endelsen .gz.crypt og har filnavn som følger mønsteret backup_[tidspunkt]_[nettstedsnavn]_[kode]_db.crypt.gz."

#: admin.php:896
msgid "Upload error:"
msgstr "Opplastingsfeil:"

#: admin.php:895
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(forsikre deg om at zip-filen du forsøker å laste opp er opprettet med UpdraftPlus)"

#: admin.php:894 includes/class-backup-history.php:514
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis denne sikkerhetskopien er laget av en annen Wordpress-utvidelse, kan det være du kan importere den med UpdraftPlus Premium."

#: admin.php:893
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus er imidlertid vanlige zip- og SQL-filer, så hvis du er sikker på at filen din har det riktige formatet, kan du gi den et navn som følger det mønsteret."

#: admin.php:893 admin.php:894 includes/class-backup-history.php:514
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne filen ser ikke ut til å være en sikkerhetskopi laget av UpdraftPlus. Sikkerhetskopiene er zip- eller gz-filer og har navn som følger mønsteret backup_[tidspunkt]_[nettstedsnavn]_[kode]_[type].[zip eller gz]."

#: admin.php:892
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ufiltrert kopieringslogg"

#: admin.php:891 admin.php:3492
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slett gamle mapper"

#: admin.php:890
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informasjon"

#: admin.php:889
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Sender forespørsel om å begynne sikkerhetskopiering..."

#: admin.php:888
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Nedlastningsfeil: serveren sendte en respons som vi ikke forstod."

#: admin.php:886
msgid "Download to your computer"
msgstr "Last ned til datamaskinen din"

#: admin.php:885
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slett fra webserveren"

#: admin.php:883 admin.php:2507
msgid "File ready."
msgstr "Filen er klar."

#: admin.php:881 class-updraftplus.php:1510 class-updraftplus.php:1554
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:332
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
#: methods/addon-base-v2.php:251 methods/addon-base-v2.php:271
#: methods/googledrive.php:1343 restorer.php:3975 restorer.php:4000
#: restorer.php:4096 updraftplus.php:158
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: admin.php:91 admin.php:880 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:534
#: includes/class-remote-send.php:561 includes/class-remote-send.php:589
#: includes/class-remote-send.php:599 includes/class-remote-send.php:604
#: includes/class-remote-send.php:616 includes/class-search-replace.php:326
#: includes/class-search-replace.php:496 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:625 restorer.php:438
#: restorer.php:466 restorer.php:2155 restorer.php:4139
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"

#: admin.php:879 restorer.php:285
msgid "Error data:"
msgstr "Feil data:"

#: admin.php:878
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Serveren sendte en JSON-respons som vi ikke klarte å tolke."

#: admin.php:877
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"

#: admin.php:876
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"

#: admin.php:875
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Serveren sendte et tomt svar."

#: admin.php:874
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Prosesserer filer. Vennligst vent..."

#: admin.php:873
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Noen filer lastes fremdeles ned eller prosesseres. Vennligst vent."

#: admin.php:872
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Leter etter enhet..."

#: admin.php:871
msgid "calculating..."
msgstr "regner ut..."

#: admin.php:869
msgid "Trying..."
msgstr "Prøver..."

#: admin.php:868
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brukerens RackSpace konsoll passord er (dette vil ikke synes igjen):"

#: admin.php:867
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webserveren returnerte en feilkode. Prøv igjen eller se over loggen på serveren."

#: admin.php:866 methods/remotesend.php:69 methods/remotesend.php:77
#: methods/remotesend.php:239 methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet svar:"

#: admin.php:865
msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Gjenopprettingen har begynt. Ikke lukk nettleseren før den rapporterer at den er ferdig."

#: admin.php:861
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du ekskluderer både database og filer blir det ingenting igjen!"

#: admin.php:860
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Separér hver adresse med et komma dersom du ønsker å sende sikkerhetskopien til flere adresser."

#: admin.php:859
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Skanner på nytt etter sikkerhetskopier i lokal- og fjernlagring..."

#: admin.php:857
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Søker på nytt. Ser etter sikkerhetskopier som du manuelt har lastet opp til den interne lagringsplassen..."

#: admin.php:856
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger - typisk rundt %s Mb. Sikkerhetskopier større enn dét vil sannsynligvis ikke komme frem."

#: admin.php:854
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Bare send en rapport når det er advarsler eller feil"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium-versjoner av WooCommerce-utvidelsene"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Utvidelse for to-stegs-autentisering."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Flere kvalitetsutvidelser."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til nettbuttiken."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenligne med gratisversjonen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "For personlig kundestøtte, muligheten til å kopiere nettsteder, flere lagringsmål, krypterte sikkerhetskopier for sikkerhet, flere sikkerhetskopieringsmål, bedre rapporter, ingen reklame og mye mer, ta en kikk på premium-versjonen av UpdraftPlus - verdens mest populære utvidelse for sikkerhetskopiering."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Nyheter om UpdraftPlus, treningsmateriale av høy kvalitet for WordPress-utviklere og nettredaktører, og generelle WordPress-nyheter. Du kan kansellere nyhetsbrevet når som helst."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Skjul beskjeden de neste %s månedene."

#: admin.php:724 admin.php:1229 admin.php:3100
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: admin.php:905 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Kopiér nå"