# Translation of Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 13:50:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: includes/admin/class-settings.php:422
msgid "Number Positive"
msgstr "Número Positivo"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:109
msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!"
msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de pagamento ativado. Clique em um dos complementos disponíveis e comece a aceitar pagamentos hoje!"

#: includes/admin/admin.php:205
msgid "To edit the License Key, please first click the Deactivate Key button. Please note that deactivating this key will remove access to updates, addons, and support."
msgstr "Para editar a chave de licença, primeiro clique no botão Desativar chave. Observe que a desativação desta chave removerá o acesso a atualizações, complementos e suporte."

#: includes/functions.php:830
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:105
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Esta configuração está desabilitada porque você tem a configuração \"Force From Email\" habilitada no plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:76
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Esta configuração está desabilitada porque você tem a configuração \"Forçar do nome\" habilitada no plug-in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:111
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:105
msgid "No Label"
msgstr "Sem rótulo"

#. translators: %d - Form ID
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:320
msgid "Form ID: %d"
msgstr "ID do formulário: %d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:312
msgid "Survey Results"
msgstr "Pesquisas e votações"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar e activar"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:30
msgid "Powerful location-based insights and features…"
msgstr "Recursos e ideias poderosos baseados em localização..."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:25
msgid "Algolia Places API"
msgstr "API Algolia Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:24
msgid "Google Places API"
msgstr "API do Google Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:21
msgid "Embedded Map in Forms"
msgstr "Mapa Embutido em Formulários"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:19
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitude/Longitude"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:16
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Código postal"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:15
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:14
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:149
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar uma atualização. Faça download do plug-in em wpforms.com e instale-o manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:99
msgid "WPForms Pro is installed but not activated."
msgstr "WPForms Pro está instalado, mas não ativado."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:72
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Você não está autorizado para instalar plugins."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:153
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:164
msgid "Enable Address Autocomplete"
msgstr "Habilitar preenchimento automático de endereço"

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:130
msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lamentamos, mas o preenchimento automático de endereços faz parte do complemento de geolocalização e não está disponível em seu plano. Atualize para o plano PRO para desbloquear todos esses recursos incríveis."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:20
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:128
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Preenchimento Automático de Endereço"

#: includes/class-frontend.php:1622
msgid "This message is only displayed to site administrators."
msgstr "Esta mensagem é exibida apenas para administradores do site."

#. translators: %s - URL to the troubleshooting guide.
#: includes/class-frontend.php:1609
msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support."
msgstr "Atenção! O WPForms detectou um problema com o JavaScript nesta página. O JavaScript é necessário para que este formulário funcione corretamente, portanto, ele pode não funcionar conforme o esperado. Consulte nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia de solução de problemas</a> para saber mais ou entre em contato com o suporte."

#: src/Forms/Token.php:252
msgid "The form was unable to submit. Please contact the site administrator."
msgstr "Não foi possível enviar o formulário. Entre em contato com o administrador do site."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:283
msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct."
msgstr "Uma prévia do seu CAPTCHA é exibida abaixo. Consulte para verificar se as configurações do CAPTCHA estão corretas."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:248
msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys."
msgstr "Este CAPTCHA é gerado usando seu site e chaves secretas. Se um erro for exibido, verifique novamente suas chaves."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:234
msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here."
msgstr "Salve as configurações para gerar uma visualização de seu CAPTCHA aqui."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:210
msgid "hCaptcha verification failed, please try again later."
msgstr "A verificação do hCaptcha falhou, tente novamente mais tarde."

#. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL.
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:142
msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details."
msgstr "Não tem certeza de qual serviço é o certo para você? <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-captcha-wpforms/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nossa comparação</a> para obter mais detalhes."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:126
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. WPForms supports two popular services."
msgstr "O CAPTCHA é uma técnica anti-spam que ajuda a proteger o seu site contra spam e abusos, ao mesmo tempo que permite que pessoas reais passem com facilidade. WPForms oferece suporte a dois serviços populares."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:181
msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?"
msgstr "Tem certeza que deseja desativar %s para este formulário?"

#: src/Admin/Education/Fields.php:114
msgid "Custom Captcha"
msgstr "Captcha personalizado"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:103 src/Admin/Settings/Captcha.php:126
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:119
#: src/Admin/Education/Fields.php:209
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:228
msgid "Connection missing."
msgstr "Falta conexão."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:212
msgid "Missing data."
msgstr "Dados ausentes."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:195
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:245
msgid "Your session expired. Please reload the page."
msgstr "Sua sessão expirou. Por favor recarregue a página."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:65
msgid "Copy embed code to clipboard"
msgstr "Copiar o código de incorporação para a área de transferência"

#. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL.
#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:6
msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Para obter mais detalhes sobre como o hCaptcha funciona, bem como um guia de configuração passo a passo, verifique nossa <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentação</a>."

#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:1
msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam."
msgstr "O hCaptcha é um serviço gratuito de prevenção de spam voltado para a privacidade. Em seus formulários, o hCaptcha exibirá uma caixa de seleção solicitando aos usuários que provem que são humanos (como o reCAPTCHA v2 do Google). Essa é uma etapa simples para visitantes legítimos do site, mas é extremamente eficaz no bloqueio de spam."

#: includes/functions.php:1045
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: includes/functions.php:1016
msgid "Eswatini (Kingdom of)"
msgstr "Eswatini (Reino de)"

#: includes/functions.php:921
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: includes/class-frontend.php:861
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#. translators: %s - The CAPTCHA provider name.
#: includes/class-process.php:189
msgid "%s verification failed, please try again later."
msgstr "A verificação de %s falhou, tente novamente mais tarde."

#: includes/class-process.php:184
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-settings.php:454
msgid "Limit is {limit} words. Words remaining: {remaining}."
msgstr "O limite é de {limit} palavras. Palavras restantes: {restantes}."

#: includes/admin/class-settings.php:452
msgid "Word Limit"
msgstr "Limite de Palavras"

#: includes/admin/class-settings.php:448
msgid "Limit is {limit} characters. Characters remaining: {remaining}."
msgstr "O limite é de {limit} caracteres. Caracteres restantes: {restantes}."

#: includes/admin/class-settings.php:446
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite de caracteres"

#. translators: %s - Link to the WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:452
msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably."
msgstr "Desativar o armazenamento de entradas para este formulário impedirá completamente que quaisquer novos envios sejam salvos em seu site. Se você ainda pretende manter um registro das entradas por meio de e-mails de notificação,  <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">teste seu formulário</a> para garantir que os e-mails sejam enviados de maneira confiável."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:175
msgid "Enable hCaptcha"
msgstr "Habilitar hCaptcha"

#: includes/admin/class-about.php:1359 includes/admin/class-about.php:1366
#: includes/admin/class-about.php:1373
msgid "Form Abandonment, Conversational Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, and more (27 total)"
msgstr "Abandono de formulário, formulários de conversação, envio de postagem de front-end, registro de usuário, geolocalização e muito mais (total de 27)"

#: includes/admin/admin.php:163
msgid "Could not disconnect this account."
msgstr "Não foi possível desconectar esta conta."

#. translators: %s - URL to WPForms.com doc article.
#: includes/fields/class-select.php:258
msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>. "
msgstr "Para obter detalhes, incluindo sua aparência e funcionamento para os visitantes de seu site, consulte <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nosso documento</a>."

#: src/Logger/ListTable.php:421
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: src/Logger/ListTable.php:412
msgid "All Logs"
msgstr "Todos os Logs"

#: src/Logger/ListTable.php:345
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Excluir todos os registros"

#: src/Logger/ListTable.php:287
msgid "Search Logs"
msgstr "Registros de pesquisa"

#. translators: %s: search query
#: src/Logger/ListTable.php:278
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\""

#: src/Logger/ListTable.php:273
msgid "View Logs"
msgstr "Ver registros"

#: src/Logger/ListTable.php:259 src/Logger/ListTable.php:449
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: src/Logger/ListTable.php:256 src/Logger/ListTable.php:436
msgid "Log Title"
msgstr "Título do registro"

#: src/Logger/ListTable.php:255 src/Logger/ListTable.php:455
msgid "Log ID"
msgstr "ID do registro"

#: src/Logger/ListTable.php:40
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: src/Logger/Log.php:179
msgid "Record ID doesn't found"
msgstr "ID de registro não encontrado"

#: src/Logger/Log.php:100
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/Logger/Log.php:99
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"

#: src/Logger/Log.php:98
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: src/Logger/Log.php:97
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: src/Admin/Builder/Help.php:243
msgid "Extending"
msgstr "Estendendo"

#: src/Admin/Builder/Help.php:242
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"

#: src/Admin/Builder/Help.php:241
msgid "Functionality"
msgstr "Funcionalidade"

#: src/Admin/SiteHealth.php:93
msgid "Not writable"
msgstr "Não gravável"

#: src/Admin/SiteHealth.php:93
msgid "Writable"
msgstr "Gravável"

#: src/Admin/SiteHealth.php:92
msgid "Uploads directory"
msgstr "Diretório de uploads"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:154
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:209
msgid "--- Select Form Field ---"
msgstr "--- Selecione o campo do formulário ---"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:56
msgid "Select form"
msgstr "Selecione o formulário"

#: includes/fields/class-email.php:337
msgid "Denylist"
msgstr "Denylist"

#: includes/fields/class-email.php:336
msgid "Allowlist"
msgstr "Allowlist"

#: includes/fields/class-email.php:324
msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma."
msgstr "Restrinja os endereços de e-mail permitidos. Certifique-se de separar cada endereço de e-mail com uma vírgula."

#: includes/fields/class-email.php:323
msgid "Allowlist / Denylist"
msgstr "Allowlist / Denylist"

#: includes/class-smart-tags.php:32
msgid "Entry Date"
msgstr "Data da Entrada"

#: includes/admin/ajax-actions.php:69
msgid "Something went wrong while saving the form."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o formulário."

#: includes/admin/ajax-actions.php:27
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Algo deu errado ao realizar esta ação."

#: includes/admin/ajax-actions.php:22
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação."

#: includes/admin/ajax-actions.php:17
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "Sua sessão expirou. Recarregue o construtor."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:599
#: includes/admin/builder/class-builder.php:601
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:447
msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists."
msgstr "Entre em contato com a equipe de suporte do plugin se este comportamento persistir."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:446
msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o formulário. Por favor, recarregue a página e tente de novo."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:241
msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default."
msgstr "Registrar eventos apenas para usuários específicos. Todos os usuários são registrados por padrão."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:219
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:201
msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default."
msgstr "Selecione as funções de usuário que deseja registrar. Todas as funções são registradas por padrão."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:180
msgid "User Roles"
msgstr "Funções do usuário"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:163
msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default."
msgstr "Selecione os tipos de eventos que deseja registrar. Tudo é registrado por padrão."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:147
msgid "Log Types"
msgstr "Tipos de registro"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:100
msgid "Enable Logs"
msgstr "Habilitar registros"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:94
msgid "On this page, you can enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including forms and entries processing."
msgstr "Nesta página, você pode habilitar e configurar a funcionalidade de registro enquanto depura o comportamento de várias partes do plugin, incluindo formulários e processamento de entradas."

#: includes/admin/class-settings.php:412 includes/fields/class-email.php:549
#: includes/fields/class-email.php:560 includes/class-frontend.php:1384
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "Este endereço de e-mail não é permitido."

#: includes/admin/class-settings.php:410
msgid "Email Restricted"
msgstr "Email restrito"

#: templates/builder/help.php:121
msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data."
msgstr "Infelizmente, o erro ocorreu durante o download dos dados de ajuda."

#: templates/builder/help.php:111
msgid "Docs"
msgstr "Documentação"

#: templates/builder/help.php:111
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: templates/builder/help.php:76
msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support."
msgstr "Atualize para o WPForms Pro para acessar nosso suporte ao cliente de classe mundial."

#: templates/builder/help.php:72
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envie um tíquete de suporte"

#: templates/builder/help.php:67
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envie um tíquete e nossa equipe de suporte de nível mundial entrará em contato em breve."

#: templates/builder/help.php:64
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenha suporte"

#: templates/builder/help.php:58
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda a documentação"

#: templates/builder/help.php:53
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms."
msgstr "Navegue pela documentação, material de referência e tutoriais para WPForms."

#: templates/builder/help.php:52
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"

#: templates/builder/help.php:41
msgid "No docs found"
msgstr "Nenhum documento encontrado"

#: templates/builder/help.php:33
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: templates/builder/help.php:32
msgid "Ask a question or search the docs..."
msgstr "Faça uma pergunta ou pesquise os documentos ..."

#: includes/admin/class-about.php:355
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: includes/admin/ajax-actions.php:508
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar sua solicitação."

#: includes/admin/ajax-actions.php:469
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "A ativação do plug-in está desabilitada para você neste site."

#: includes/admin/ajax-actions.php:430
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "A desativação do plugin está desabilitada para você neste site."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:344
msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!"
msgstr "Escolha entre nossa ampla variedade de campos e comece a construir o seu formulário!"

#: includes/fields/class-number-slider.php:62
msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed."
msgstr "O valor do incremento deve ser maior que zero. Frações decimais permitidas."

#. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer.php:25
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>"
msgstr "Este e-mail foi gerado automaticamente e enviado por %1$s. Saiba <a href=\"%2$s\">como desativar</a>"

#. translators: %s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:23
msgid "Learn how to disable: %s."
msgstr "Aprenda como desabilitar: %s."

#. translators: %s - link to a site.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:18
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Este e-mail foi gerado automaticamente e enviado de %s."

#. translators: %1$s - Video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:49
msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>"
msgstr "Você também pode <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">usar um código de acesso</a>"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32
msgid "What would you like to call the new page?"
msgstr "Como você gostaria de chamar a nova página?"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29
msgid "Select the page you would like to embed your form in."
msgstr "Selecione a página em que deseja incorporar seu formulário."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20
msgid "We can help embed your form with just a few clicks!"
msgstr "Podemos ajudar a incorporar seu formulário com apenas alguns cliques!"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17
msgid "It looks like you haven’t created any forms yet."
msgstr "Parece que você ainda não criou nenhum formulário."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:377
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP em WordPress.org"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:415
msgid "MonsterInsights on WordPress.org"
msgstr "MonsterInsights no WordPress.org"

#. translators: placeholders are links.
#: src/Forms/Token.php:274
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Consulte nosso %1$sguia de solução de problemas%2$s para obter detalhes sobre como resolver esse problema."

#: src/Forms/Token.php:226
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "O token do formulário é inválido. Atualize a página."

#: src/Forms/Token.php:214
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:354
msgid "Select a form"
msgstr "Selecione um formulário"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:211
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:201
msgid "New form"
msgstr "Novo formulário"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:173
msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>"
msgstr "<b>Atenção!</b> Não se esqueça de testar seu formulário. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nosso guia completo!</a>"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:157
msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>"
msgstr "Precisa fazer alterações? <a href=\"#\">Edite o formulário selecionado.</a>"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:129
msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?"
msgstr "<b>Você ainda não criou um formulário.</b><br> O que você está esperando?"

#: includes/class-process.php:339
msgid "Spam Entry "
msgstr "Inscrição de spam"

#. translators: %s - Refresh link.
#: includes/admin/settings-api.php:177
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s."
msgstr "Se sua licença foi atualizada ou está incorreta, %1$sforce uma atualização de%2$s."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:152
msgid "Enable anti-spam protection"
msgstr "Ativar proteção anti-spam"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:445
msgid "Choice {number}"
msgstr "Escolha {número}"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:444
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Adicionar Valor Personalizado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:403
msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first."
msgstr "Seu formulário contém alterações não salvas. Você gostaria de salvar suas alterações primeiro."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:386
msgid "Save and Embed"
msgstr "Salvar e incorporar"

#: includes/admin/class-settings.php:436 includes/class-frontend.php:1392
msgid "Please fill out all blanks."
msgstr "Por favor, preencha todos os espaços em branco."

#: includes/admin/class-settings.php:434
msgid "Input Mask Incomplete"
msgstr "Máscara de entrada incompleta"

#. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:374
msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s."
msgstr "%1$s Essas mensagens são exibidas para os usuários à medida que eles preenchem um formulário em tempo real. As mensagens podem incluir texto simples e/ou %2$sTags inteligentes%3$s."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:201 src/Admin/Settings/Captcha.php:208
msgid "Displays to users who fail the verification process."
msgstr "Exibido para usuários que falham no processo de verificação."

#. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL.
#: includes/admin/class-settings.php:271
msgid "Determines which CSS files to load and use for the site (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our tutorial for full details</a>). \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. "
msgstr "Determina quais arquivos CSS carregar e usar para o site (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nosso tutorial para obter os detalhes completos</a>). \"Estilo de base e tema de formulário\" é recomendado, a menos que você tenha experiência com CSS ou seja instruído pelo suporte a alterar as configurações."

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - Choice item number.
#: includes/class-conditional-logic-core.php:480
#: includes/fields/class-base.php:469 includes/fields/class-base.php:504
#: includes/fields/class-base.php:1616 includes/fields/class-base.php:1656
msgid "Choice %d"
msgstr "Escolha %d"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Precisa de alguma ajuda? Confira nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia completo</a>."

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26
msgid "Create a form"
msgstr "Crie um formulário"

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20
msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Você pode usar <b>WPForms</b> para criar formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com apenas alguns cliques."

#: templates/admin/challenge/modal.php:75
msgid "End Challenge"
msgstr "Fim do Desafio"

#: templates/admin/challenge/modal.php:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/admin/challenge/modal.php:73
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: templates/admin/challenge/modal.php:43
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Desafio Concluído"

#: templates/admin/challenge/modal.php:41
msgid "Check Notifications"
msgstr "Verificar notificações"

#: templates/admin/challenge/modal.php:21
msgid "Toggle list"
msgstr "Alternar lista"

#: templates/admin/challenge/builder.php:41
msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas."
msgstr "Nosso criador de formulários é uma experiência de tela inteira sem distrações, na qual você gerencia seus formulários. As etapas a seguir o orientarão nas áreas essenciais."

#: templates/admin/challenge/builder.php:40
msgid "Welcome to the Form Builder"
msgstr "Bem-vindo ao Form Builder"

#: templates/admin/challenge/builder.php:26
msgid "You can add additional fields to your form, if you need them."
msgstr "Você pode adicionar campos adicionais ao seu formulário, se precisar deles."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41
#: templates/admin/challenge/builder.php:42
msgid "Let’s Go!"
msgstr "Vamos lá!"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40
msgid "Name Your Page"
msgstr "Dê um nome à sua página"

#: src/Admin/FormEmbedWizard.php:339
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecione uma página"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35
msgid "Select Existing Page"
msgstr "Selecione a página existente"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23
msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?"
msgstr "Gostaria de incorporar seu formulário em uma página existente ou criar uma nova?"

#. translators: %s - Link to the WPForms documentation page.
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22
#: templates/admin/challenge/embed.php:24
msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Clique no botão de adição, pesquise WPForms e clique no bloco para<br>incorporá-lo.  <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais</a>."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:93
msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Ao nos permitir rastrear os dados de uso, podemos ajudá-lo melhor, pois saberemos quais configurações, temas e plug-ins do WordPress devemos testar."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:92
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permitir rastreamento de uso"

#. translators: %d - field ID.
#: includes/class-conditional-logic-core.php:386
#: includes/admin/builder/functions.php:216
msgid "Field #%d"
msgstr "Campo #%d"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:42
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Ações programadas"

#: includes/admin/class-welcome.php:270
msgid "File Uploads"
msgstr "Uploads de arquivos"

#: includes/admin/class-welcome.php:263
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avançados"

#: includes/admin/class-about.php:1256 includes/admin/class-about.php:1263
#: includes/admin/class-about.php:1270
msgid "Accept payments using Stripe, PayPal, and Authorize.Net"
msgstr "Aceite pagamentos usando Stripe, PayPal e Authorize.Net"

#: includes/admin/class-about.php:557
msgid "Create payment forms with Stripe, PayPal, and Authorize.Net."
msgstr "Crie formulários de pagamento com Stripe, PayPal e Authorize.Net."

#: includes/fields/class-base.php:1975
msgid "Only values matching specific conditions can be added."
msgstr "Apenas os valores que correspondem a condições específicas podem ser adicionados."

#: includes/fields/class-base.php:1974
msgid "Only unique values can be added."
msgstr "Apenas valores únicos podem ser adicionados."

#: includes/fields/class-base.php:1973
msgid "Press to select."
msgstr "Pressione para selecionar."

#: includes/fields/class-base.php:1972
msgid "No choices to choose from."
msgstr "Sem opções para escolher."

#: includes/fields/class-base.php:1971
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: includes/fields/class-select.php:289
msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row."
msgstr "O estilo clássico é o padrão gerado pelo seu navegador. Moderno tem uma aparência nova e exibe todas as opções selecionadas em uma única linha."

#: includes/fields/class-select.php:288
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/fields/class-select.php:255
msgid "Allow users to select multiple choices in this field."
msgstr "Permitir que os usuários selecionem várias opções neste campo."

#: includes/fields/class-select.php:254
msgid "Multiple Options Selection"
msgstr "Seleção de múltiplas opções"

#: includes/functions.php:934
msgid "North Macedonia (Republic of)"
msgstr "Macedônia do Norte (república de)"

#: includes/admin/class-settings.php:490
msgid "Hide Admin Bar Menu"
msgstr "Ocultar menu da barra de administrador"

#: includes/admin/class-settings.php:334
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Otimize o envio de e-mail"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:426
msgid "In order to complete your form's {provider} integration, please check that the dropdowns for all required (*) List Fields have been filled out."
msgstr "Para concluir a integração do fornecedor do formulário, verifique se os campos suspensos de todos os campos de lista obrigatórios (*) foram preenchidos."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:348
msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes"
msgstr "Você tem certeza de que quer sair? Você tem alterações não salvas"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:287
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: src/Admin/Notifications.php:440
msgid "Next message"
msgstr "Próxima mensagem"

#: src/Admin/Notifications.php:436
msgid "Previous message"
msgstr "Mensagem Anterior"

#: src/Admin/Education/Core.php:109
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Upgrade para Elite"

#: src/Admin/Education/Core.php:107
msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lamentamos, o %name% não está disponível no seu plano. Atualize para o plano Elite para desbloquear todos esses recursos impressionantes."

#: src/Admin/Education/Core.php:106
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "é um recurso Elite"

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:435
msgid "Thanks for your interest in %s!"
msgstr "Obrigado pelo seu interesse em %s!"

#: includes/admin/class-about.php:1351
msgid "Pro Addons Included"
msgstr "Pro Addons Incluídos"

#: includes/admin/class-about.php:1165 includes/admin/class-about.php:1172
msgid "Additional Marketing Integrations"
msgstr "Integrações de marketing adicionais"

#. translators: %s - WPForms doc link.
#: src/Forms/Preview.php:207
msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>"
msgstr "Para obter dicas de teste de formulário, consulte nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> guia completo! </a>"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:311 src/Forms/Preview.php:178
msgid "View Entries"
msgstr "Visualizar entradas"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:310 src/Forms/Preview.php:162
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulário"

#: includes/admin/class-menu.php:264
msgid "Go to WPForms Lite vs Pro comparison page"
msgstr "Vá para a página de comparação WPForms Lite vs Pro"

#: includes/admin/class-menu.php:249
msgid "Go to WPForms Settings page"
msgstr "Vá para a página Configurações do WPForms"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:248
msgid "The form cannot be displayed."
msgstr "O formulário não pode ser exibido."

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21
msgid "Did You Know?"
msgstr "Você sabia?"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74
msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic."
msgstr "Você pode ter várias confirmações com lógica condicional."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61
msgid "You can have multiple notifications with conditional logic."
msgstr "Você pode ter várias notificações com lógica condicional."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Custom access to the following capabilities…"
msgstr "Acesso personalizado aos seguintes recursos…"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215
msgid "Delete Others Forms Entries"
msgstr "Excluir outras entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:214
msgid "Delete Forms Entries"
msgstr "Excluir entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:213
msgid "Edit Others Forms Entries"
msgstr "Editar outras entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:212
msgid "Edit Forms Entries"
msgstr "Editar entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:209
msgid "View Others Forms Entries"
msgstr "Exibir outras entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:208
msgid "View Forms Entries"
msgstr "Exibir entradas de formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Excluir outros formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:206
msgid "Delete Forms"
msgstr "Deletar formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:203
msgid "View Others Forms"
msgstr "Exibir outros formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:202
msgid "View Forms"
msgstr "Exibir formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:201
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Editar outros formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:200
msgid "Edit Forms"
msgstr "Editar formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:199
msgid "Create Forms"
msgstr "Criar formulários"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:183
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184
msgid "User Role Editor Integration"
msgstr "Integração do Editor User Role"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:173
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Members Integration"
msgstr "Integração de membros"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:163
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Simple Built-in Controls"
msgstr "Controles internos simples"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138
msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins."
msgstr "Você pode conceder ou restringir facilmente o acesso usando os controles internos simples ou nossas integrações oficiais com os plug-ins Members e  User Role Editor."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137
msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality."
msgstr "Os controles de acesso permitem gerenciar e personalizar o acesso à funcionalidade WPForms."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:20
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136
msgid "Pro+"
msgstr "Pro+"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134
msgid "Access Controls"
msgstr "Controles de acesso"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:84
msgid "Access"
msgstr "Acesso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:443
msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field."
msgstr "Você deve inserir um endereço absoluto válido no campo URL de redirecionamento de confirmação."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:424
msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments."
msgstr "Atualmente, este formulário está aceitando pagamentos. O armazenamento de entrada é necessário para aceitar pagamentos. Para desativar o armazenamento de entradas, primeiro desative os pagamentos."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:423
msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings."
msgstr "O armazenamento de entrada está desativado no momento, mas é necessário para aceitar pagamentos. Ative nas configurações do seu formulário."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar este formulário."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para criar novos formulários."

#: includes/admin/ajax-actions.php:393
msgid "You do not have permission to perform this operation."
msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:253
msgid "Form data cannot be imported."
msgstr "Os dados do formulário não podem ser importados."

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:456
msgid "After purchasing a license,<br>just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>.<br>This will let your site automatically upgrade to %s!"
msgstr "Depois de comprar uma licença, <br>apenas <strong>insira sua chave de licença na página Configurações de WPForms</strong>. <br>Isso permitirá que seu site seja atualizado automaticamente para %s!"

#: includes/admin/class-about.php:937
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: includes/admin/class-about.php:930
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: wpforms.php:149
msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite."
msgstr "Seu site já tem o WPForms Pro ativado. Se você deseja mudar para o WPForms Lite, primeiro acesse Plugins> Plugins instalados e desative o WPForms. Em seguida, você pode ativar o WPForms Lite."

#: includes/class-frontend.php:418
msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form."
msgstr "Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário."

#: includes/admin/class-about.php:1437
msgid "5 Sites"
msgstr "5 Sites"

#: includes/admin/class-about.php:1431
msgid "3 Sites"
msgstr "3 Sites"

#: includes/admin/class-about.php:1425
msgid "1 Site"
msgstr "1 Site"

#: includes/admin/class-menu.php:265 includes/admin/class-about.php:1405
#: includes/admin/class-about.php:1411 includes/admin/class-about.php:1417
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"

#. translators: %s - next license level.
#: includes/admin/class-about.php:816
msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenha o WPForms %s hoje e desbloqueie todos os recursos poderosos"

#. translators: %1$s - current license type; %2$s - suggested license type.
#: includes/admin/class-about.php:128
msgid "%1$s vs %2$s"
msgstr "%1$s vs %2$s"

#: includes/admin/class-about.php:83
msgid "Number of Sites"
msgstr "Número de sites"

#: includes/admin/class-menu.php:141 includes/admin/class-menu.php:142
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:152
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:72
#: includes/admin/builder/class-builder.php:557
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:555
msgid "Our form builder is optimized for desktop computers and tablets. Please manage your forms on a different device."
msgstr "Nosso criador de formulários é otimizado para computadores e tablets. Gerencie seus formulários em um dispositivo diferente."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:553
msgid "Oh, hi there!"
msgstr "Oh, oi!"

#: includes/fields/class-number-slider.php:423
msgid "Please provide a valid value."
msgstr "Informe um valor válido."

#: includes/fields/class-number-slider.php:290
msgid "Determines the increment between selectable values on the slider."
msgstr "Determina o incremento entre os valores selecionáveis no controle deslizante."

#: includes/fields/class-number-slider.php:289
msgid "Increment"
msgstr "Aumento"

#: includes/fields/class-number-slider.php:269
#: includes/fields/class-number-slider.php:342
#: includes/fields/class-number-slider.php:377
msgid "Selected Value: {value}"
msgstr "Valor selecionado: {value}"

#: includes/fields/class-number-slider.php:258
msgid "Displays the currently selected value below the slider."
msgstr "Exibe o valor atualmente selecionado abaixo do controle deslizante."

#: includes/fields/class-number-slider.php:257
msgid "Value Display"
msgstr "Exibição de valor"

#: includes/fields/class-number-slider.php:220
msgid "Enter a default value for this field."
msgstr "Digite um valor padrão para este campo."

#: includes/fields/class-number-slider.php:144
msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider."
msgstr "Defina os valores mínimo e máximo para o controle deslizante."

#: includes/fields/class-number-slider.php:143
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. translators: %1$s - Number slider selected value; %2$s - its minimum value;
#. %3$s - its maximum value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:94
msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)"
msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)"

#: includes/fields/class-number-slider.php:39
msgid "Number Slider"
msgstr "Slider de número"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:8
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:4
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:406
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar instalação"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:384
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Ativar SMP WP Mail"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:369
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Instale o SMP do WP Mail"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:340
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Selecione e configure sua mala direta."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:339
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configurar SMTP do WP Mail"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:359
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instale o WP Mail SMTP no repositório do plugin WordPress.org."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:358
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instalar e ativar o WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:243
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."
msgstr "Remetentes da Web: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:242
msgid "Transactional Mailers: SMTP.com, Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr "Mailers transacionais: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:241
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr "Envie e-mails autenticados por terceiros confiáveis."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:240
msgid "Over 2,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr "Mais de 1.000.000 de sites usam o WP Mail SMTP."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:238
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Captura de tela do SMP do WP Mail"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:212
msgid "WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider to reliably send emails, including form notifications. Built by the same folks behind WPForms."
msgstr "O WP Mail SMTP permite que você configure facilmente o WordPress para usar um provedor confiável para enviar e-mails de maneira confiável, incluindo notificações de formulário. Criado pelas mesmas pessoas por trás do WPForms."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:211
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Facilitando a entrega de email no WordPress"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:210
msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP"
msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:164 src/Admin/Pages/SMTP.php:384
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP instalado e ativado"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:533 src/Admin/Pages/SMTP.php:445
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Plug-in indisponível."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:454
msgid "Setup Complete"
msgstr "Instalação concluída"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:448
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr "Executar Assistente de Instalação"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:421
msgid "Activate MonsterInsights"
msgstr "Ativar o MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:407
msgid "Install MonsterInsights"
msgstr "Instale o MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:379
msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more."
msgstr "Com o complemento MonsterInsights Form, você pode acompanhar facilmente as visualizações, entradas, taxas de conversão e muito mais."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:378
msgid "Get Form Conversion Tracking"
msgstr "Obter acompanhamento de conversões de formulário"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:377
msgid "Step 3"
msgstr "Passo 3"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:343
msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "O MonsterInsights possui um assistente de configuração intuitivo para guiá-lo pelo processo de instalação."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:342
msgid "Setup MonsterInsights"
msgstr "Configuração MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:341 src/Admin/Pages/SMTP.php:338
msgid "Step 2"
msgstr "Passo 2"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:396
msgid "Install & Activate MonsterInsights"
msgstr "Instalar e ativar o MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:307 src/Admin/Pages/SMTP.php:304
msgid "Step 1"
msgstr "Passo 1"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:246
msgid "Automatic integration with WPForms."
msgstr "Integração automática com WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:245
msgid "Complete UTM tracking with form entries."
msgstr "Rastreamento UTM completo com entradas de formulário."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:244
msgid "View form conversion rates from WordPress."
msgstr "Veja as taxas de conversão de formulários do WordPress."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:243 src/Admin/Pages/Analytics.php:397
msgid "Track form impressions and conversions."
msgstr "Acompanhe impressões e conversões de formulário."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:241
msgid "Analytics screenshot"
msgstr "Captura de tela do Analytics"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:215
msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms."
msgstr "O MonsterInsights conecta o WPForms ao Google Analytics, fornecendo uma poderosa integração com o complemento Forms. MonsterInsights é uma empresa irmã da WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:214
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "O melhor plug-in do Google Analytics para WordPress"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:213
msgid "WPForms ♥ MonsterInsights"
msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:168
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Vá para a página Plugins"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/SMTP.php:167
msgid "Download Now"
msgstr "Baixar Agora"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:498
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:165
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/Analytics.php:421
msgid "MonsterInsights Installed & Activated"
msgstr "MonsterInsights instalado e ativado"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:163
msgid "Activating..."
msgstr "Ativando..."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:165 src/Admin/Pages/SMTP.php:162
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:154 src/Admin/Pages/SMTP.php:151
msgid "Could not activate plugin. Please activate from the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "Não foi possível ativar o plug-in. Ative a partir da<a href=\"%s\">página de plug-ins</a>."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:142 src/Admin/Pages/SMTP.php:139
msgid "Could not install plugin. Please <a href=\"%s\">download</a> and install manually."
msgstr "Não foi possível instalar o plug-in.<a href=\"%s\">Baixe</a> e instale manualmente."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:63
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver Links Rápidos"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:124
msgid "Join Our Community"
msgstr "Junte-se a nossa comunidade"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:119
msgid "Support & Docs"
msgstr "Documentação e suporte"

#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:34
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignore esta mensagem."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:176
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr "%s foi ativado para este formulário. Não esqueça de salvar seu formulário!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL;
#. %3$s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:159
msgid "The %3$s settings have not been configured yet. Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step tutorial</a> for full details."
msgstr "As configurações do %3$s ainda não foram definidas. Complete as opções em <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Configurações do WPForms</a> e verifique nosso<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passo a passol</a> para mais detalhes."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:129
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:127
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:149
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "Algo errado. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:66
msgid "No form ID found."
msgstr "Nenhum ID de formulário encontrado."

#: includes/admin/class-welcome.php:272
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formulários de conversação"

#: includes/admin/class-welcome.php:264
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:63 src/Logger/Log.php:95
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/class-frontend.php:1390
msgid "{count} of {limit} max words."
msgstr "{count} de {limit} máximo de palavras."

#: includes/class-frontend.php:1389
msgid "{count} of {limit} max characters."
msgstr "{count} of {limit} máximo de caracteres."

#. translators: %s - limit words number.
#: includes/fields/class-textarea.php:352 includes/fields/class-text.php:493
msgid "Text can't exceed %d word."
msgid_plural "Text can't exceed %d words."
msgstr[0] "O texto não pode exceder %d palavra."
msgstr[1] "O texto não pode exceder %d palavras."

#. translators: %s - limit characters number.
#: includes/fields/class-textarea.php:346 includes/fields/class-text.php:487
msgid "Text can't exceed %d character."
msgid_plural "Text can't exceed %d characters."
msgstr[0] "O texto não pode exceder %d caractere."
msgstr[1] "O texto não pode exceder %d caracteres."

#: includes/fields/class-textarea.php:153 includes/fields/class-text.php:278
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: includes/fields/class-textarea.php:152 includes/fields/class-text.php:277
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"

#: includes/fields/class-textarea.php:122 includes/fields/class-text.php:247
msgid "Check this option to limit text length by characters or words count."
msgstr "Marque esta opção para limitar o comprimento do texto pela contagem de caracteres ou palavras."

#: includes/fields/class-textarea.php:121 includes/fields/class-text.php:246
msgid "Limit Length"
msgstr "Limitar comprimento"

#: includes/admin/class-menu.php:161 includes/admin/class-menu.php:162
#: src/Admin/Pages/Community.php:126 src/Admin/AdminBarMenu.php:264
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: src/Admin/Pages/Community.php:106
msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users."
msgstr "Você tem uma ideia ou sugestão para WPForms? Se você tiver ideias de recursos, integrações, complementos ou melhorias - queremos ouvi-lo! Apreciamos todos os comentários e informações de nossos usuários."

#: src/Admin/Pages/Community.php:105 src/Admin/Pages/Community.php:107
#: src/Admin/FlyoutMenu.php:129
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir um recurso"

#: src/Admin/Pages/Community.php:97
msgid "Join Translators Community"
msgstr "Participar da comunidade de tradutores"

#: src/Admin/Pages/Community.php:96
msgid "We're building a community of translators and i18n experts to translate WPForms. Sign up to our translator community newsletter to learn more and get information on how you can contribute!"
msgstr "Estamos construindo uma comunidade de tradutores e especialistas em i18n para traduzir WPForms. Assine nosso boletim informativo da comunidade de tradutores para saber mais e obter informações sobre como você pode contribuir!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:95
msgid "WPForms Translators Community"
msgstr "Comunidade de tradutores WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:87
msgid "Join WPBeginner Engage"
msgstr "Participar do WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:86
msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners."
msgstr "Entre em contato com outros especialistas em WordPress e proprietários de sites como você! Hospedado pelo WPBeginner, o maior site WordPress grátis para iniciantes."

#: src/Admin/Pages/Community.php:85
msgid "WPBeginner Engage Facebook Group"
msgstr "Grupo no Facebook do WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:77
msgid "View WPForms Dev Docs"
msgstr "Ver documentação do desenvolvedor WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:76
msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more."
msgstr "Personalize e estenda o WPForms com código. Nossos recursos abrangentes para desenvolvedores incluem tutoriais, trechos e documentação sobre as principais ações, filtros, funções e muito mais."

#: src/Admin/Pages/Community.php:75
msgid "WPForms Developer Documentation"
msgstr "Documentação do desenvolvedor WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:67
msgid "Join WPForms VIP Circle"
msgstr "Participar do WPForms VIP Circle"

#: src/Admin/Pages/Community.php:66
msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!"
msgstr "Alimentado pela comunidade, para a comunidade. Tudo sobre WPForms: discussões, perguntas, tutoriais, informações e novidades. Além disso, brindes exclusivos!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:65
msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group"
msgstr "Grupo no Facebook do WPForms VIP Circle"

#: src/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Total submissions (since v1.5.0)"
msgstr "Total de envios (desde a v1.5.0)"

#: src/Admin/SiteHealth.php:109
msgid "Total forms"
msgstr "Total de formulários"

#: src/Admin/SiteHealth.php:102
msgid "DB tables"
msgstr "Tabelas de banco de dados"

#: src/Admin/SiteHealth.php:99
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: src/Admin/SiteHealth.php:84
msgid "Pro install date"
msgstr "Data de instalação Pro"

#: src/Admin/SiteHealth.php:76
msgid "Lite install date"
msgstr "Data de instalação Lite"

#: src/Admin/SiteHealth.php:64
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:64
msgid "Conditionals"
msgstr "Condicionais"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:229
msgid "No key provided."
msgstr "Nenhuma chave fornecida."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:78
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Digite sua chave de licença para conectar-se."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:498
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:166
msgid "Activate Now"
msgstr "Ative agora"

#: includes/admin/class-about.php:889
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/Emails/Summaries.php:224
msgid "WPForms Summary"
msgstr "Resumo do WPForms"

#: src/Emails/Summaries.php:183
msgid "Weekly WPForms Email Summaries"
msgstr "Resumos semanais do WPForms por e-mail"

#: src/Emails/Summaries.php:108
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Desativar resumos por e-mail"

#: src/Emails/Summaries.php:103
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Exibir exemplo de resumo por e-mail"

#: src/Emails/Summaries.php:100
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Desativar entrega semanal de resumos por e-mail."

#: src/Emails/Mailer.php:479
msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached."
msgstr "Você não pode enviar e-mails com WPForms\\Emails\\Mailer até que o init/admin_init seja atingido."

#: src/Emails/Mailer.php:435
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty message."
msgstr "[WPForms\\Emails\\Mailer] Mensagem vazia."

#: src/Emails/Mailer.php:431
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Empty subject line."
msgstr "[WPForms\\Emails\\Mailer] Linha de assunto vazia."

#: src/Emails/Mailer.php:427
msgid "[WPForms\\Emails\\Mailer] Invalid email address."
msgstr "[WPForms\\Emails\\Mailer] Endereço de e-mail inválido."

#: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:31
msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o WPForms pro. Tente novamente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:259
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "Versão Pro instalada, mas precisa ser ativada na página Plugins, dentro do seu administrador do WordPress."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:203
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar uma atualização. Verifique as permissões do sistema de arquivos e tente novamente. Além disso, você pode baixar o plug-in em wpforms.com e instalá-lo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:82
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Somente a versão Lite pode atualizar."

#: includes/admin/settings-api.php:142
msgid "Paste license key here"
msgstr "Cole a chave de licença aqui"

#: includes/admin/settings-api.php:140
msgid "Already purchased?  Simply enter your license key below to connect with WPForms PRO!"
msgstr "Já comprou? Basta digitar sua chave de licença abaixo para conectar-se ao WPForms pro!"

#: includes/admin/class-about.php:292
msgid "The WPForms Team"
msgstr "Equipe WPForms"

#: includes/admin/admin.php:155
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase pronto"

#: includes/admin/admin.php:166
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Infelizmente, ocorreu um erro de conexão do servidor."

#: includes/admin/admin.php:156
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"

#: templates/emails/summary-body.php:72
#: templates/emails/summary-body-plain.php:39
msgid "It appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Parece que você ainda não tem entradas de formulário."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:25
msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite. To generate detailed reports and view future entries inside your WordPress dashboard, consider upgrading to Pro."
msgstr "Abaixo está o número total de envios para cada formulário, no entanto, as entradas reais não são armazenadas no WPForms Lite. Para gerar relatórios detalhados e visualizar futuras entradas no painel do WordPress, considere atualizar para Pro."

#: templates/emails/summary-body.php:29
#: templates/emails/summary-body-plain.php:24
msgid "Let’s see how your forms performed."
msgstr "Vamos ver o desempenho dos seus formulários."

#: templates/emails/summary-body.php:27
#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Vamos ver o desempenho dos seus formulários na semana passada."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15
#: templates/emails/summary-body.php:25
#: templates/emails/summary-body-plain.php:19
msgid "Hi there!"
msgstr "Olá!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA provider name; %2$s - URL to reCAPTCHA
#. documentation.
#: includes/class-frontend.php:866
msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>"
msgstr "%1$s não é compatível com AMP e está desativado no momento. <br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Faça upgrade para reCAPTCHA v3</a> para obter AMP completo Apoio, suporte. <br><em>Observação: esta mensagem é exibida apenas para administradores de site.</em>"

#: includes/fields/class-email.php:546
msgid "The provided emails do not match."
msgstr "Os e-mails fornecidos não correspondem."

#: includes/fields/class-email.php:543 includes/fields/class-email.php:557
msgid "The provided email is not valid."
msgstr "O e-mail fornecido não é válido."

#: includes/class-process.php:598
msgid "Redirecting…"
msgstr "Redirecionando…"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206
msgid "Enables form submission without page reload."
msgstr "Permite o envio do formulário sem recarregar a página."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204
msgid "Enable AJAX form submission"
msgstr "Ativar envio de formulário AJAX"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:171
msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Ativar Google reCAPTCHA v3"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:222
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:215
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed."
msgstr "O reCAPTCHA v3 retorna uma pontuação (1,0 é muito provável que seja uma boa interação, 0,0 é muito provável que seja um robô). Se a pontuação for menor ou igual a esse limite, o envio do formulário será bloqueado e a mensagem acima será exibida."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:214
msgid "Score Threshold"
msgstr "Limite de pontuação"

#: includes/class-frontend.php:1391 src/Admin/Settings/Captcha.php:203
msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later."
msgstr "A verificação do Google reCAPTCHA falhou. Tente novamente mais tarde."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:200 src/Admin/Settings/Captcha.php:207
msgid "Fail Message"
msgstr "Mensagem de falha"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:174
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:29
msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option."
msgstr "Os sites que já usam um tipo de reCAPTCHA precisarão criar novas chaves de site antes de mudar para uma opção diferente."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:23
msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong>: usa um sistema de pontuação nos bastidores para detectar tráfego abusivo e permite que você decida a pontuação mínima para aprovação. Recomendado apenas para uso avançado (ou se estiver usando o Google AMP)."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:15
msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 invisível</strong>: usa tecnologia avançada para detectar usuários reais sem exigir nenhuma interação."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:7
msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human."
msgstr "<strong>Checkbox reCAPTCHA v2</strong>: Solicita que os usuários marquem uma caixa para provar que são humanos."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:2
msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):"
msgstr "O Google oferece três versões do reCAPTCHA (todas suportadas no WPForms):"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:128
msgid "Check out our complete guide!"
msgstr "Confira nosso guia!"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:127
msgid "Do not forget to test your form."
msgstr "Não esqueça de testar seu formulário."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:118
msgid "survey"
msgstr "enquete"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:117
msgid "contact"
msgstr "contato"

#: includes/admin/class-settings.php:440
msgid "Checkbox Selection Limit"
msgstr "Limite de seleção de caixas de marcação"

#: includes/admin/class-settings.php:404
msgid "Email Suggestion"
msgstr "Sugestão de e-mail"

#: includes/admin/class-about.php:873
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: includes/fields/class-checkbox.php:347
msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limite o número de caixas de marcação que um usuário pode selecionar. Deixe vazio para ilimitado."

#: includes/fields/class-checkbox.php:346
msgid "Choice Limit"
msgstr "Escolher limite"

#: includes/admin/class-settings.php:442 includes/fields/class-checkbox.php:589
#: includes/class-frontend.php:1388
msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}."
msgstr "Você excedeu o número de seleções permitidas: {#}."

#: includes/class-process.php:668
msgid "The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed limit {maxSize} Mb."
msgstr "O tamanho total dos arquivos selecionados {totalSize} Mb excede o limite permitido de {maxSize} Mb."

#: includes/admin/class-settings.php:424 includes/class-frontend.php:1386
msgid "Please enter a valid positive number."
msgstr "Digite um número de telefone válido."

#: includes/class-frontend.php:1383
msgid "Click to accept this suggestion."
msgstr "Clique para aceitar esta sugestão."

#: includes/admin/class-settings.php:406 includes/class-frontend.php:1382
msgid "Did you mean {suggestion}?"
msgstr "Você quis dizer {suggestion}?"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:165
msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Ativar o Google Checkbox reCAPTCHA v2"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:172
msgid "Checkbox reCAPTCHA v2"
msgstr "Caixa de seleção reCAPTCHA v2"

#: includes/class-widget.php:153
msgctxt "Widget"
msgid "Display form description"
msgstr "Mostrar a descrição do formulário"

#: includes/class-widget.php:147
msgctxt "Widget"
msgid "Display form name"
msgstr "Exibir nome do formulário"

#: includes/class-widget.php:138
msgctxt "Widget"
msgid "No forms"
msgstr "Nenhum formulário"

#: includes/class-widget.php:132
msgctxt "Widget"
msgid "Select your form"
msgstr "Selecione seu formulário"

#: includes/class-widget.php:124
msgctxt "Widget"
msgid "Form:"
msgstr "Formulário:"

#: includes/class-widget.php:115
msgctxt "Widget"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: includes/class-widget.php:49
msgctxt "Widget"
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/class-widget.php:40
msgctxt "Widget"
msgid "Display a form."
msgstr "Mostrar um formulário."

#: includes/integrations.php:75
msgid "Would you like to display the form description?"
msgstr "Gostaria de exibir a descrição do formulário?"

#: includes/integrations.php:68
msgid "Display Form Description"
msgstr "Exibir descrição do formulário"

#: includes/integrations.php:60
msgid "Would you like to display the forms name?"
msgstr "Gostaria de exibir o nome do formulário?"

#: includes/integrations.php:57 includes/integrations.php:72
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/integrations.php:56 includes/integrations.php:71
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/integrations.php:53
msgid "Display Form Name"
msgstr "Exibir nome do formulário"

#: includes/integrations.php:48
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Selecione um formulário para adicioná-lo à seu post ou página."

#: includes/integrations.php:40
msgid "Add your form"
msgstr "Adicione seu formulário"

#: includes/integrations.php:39
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/integrations.php:30
msgid "No forms found"
msgstr "Nenhum formulário encontrado"

#: includes/integrations.php:23
msgid "Select a form to display"
msgstr "Selecione um formulário para exibir"

#. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form.
#: includes/class-frontend.php:169
msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form."
msgstr "<a href=\"%s\">Vá para a página inteira</a> para visualizar e enviar o formulário."

#: includes/class-conditional-logic-core.php:518
msgid "Add rule group"
msgstr "Adicionar grupo de regras"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:512
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:502
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:245
msgid "Don't process"
msgstr "Não processar"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:244
msgid "Process"
msgstr "Processar"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:240
msgid "this connection if"
msgstr "esta conexão se"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:208
#: includes/class-conditional-logic-core.php:284
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "Como usar a lógica condicional"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:207
#: includes/class-conditional-logic-core.php:282
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Ativar Lógica condicional"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:194
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:225
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:239
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:193
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:224
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:238
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:189
msgid "this field if"
msgstr "este campo se"

#. translators: %s - link to a site.
#: templates/emails/general-footer.php:24
#: includes/emails/templates/footer-default.php:37
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado de %s"

#: includes/emails/class-emails.php:627
msgid "An empty form was submitted."
msgstr "Um formulário vazio foi enviado."

#. translators: %d - field ID.
#: includes/emails/class-emails.php:570 includes/emails/class-emails.php:615
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID do campo #%d"

#: includes/emails/class-emails.php:345
msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "Você não pode enviar e-mails com WPForms_WP_Emails () até que o init/admin_init seja atingido."

#: includes/providers/class-base.php:1210
msgid "Could not connect to the provider."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao provedor."

#. translators: %s - Provider type.
#: includes/providers/class-base.php:1076
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#: includes/providers/class-base.php:888
msgid "Available Form Fields"
msgstr "Campos de formulário disponíveis"

#: includes/providers/class-base.php:883 includes/providers/class-base.php:888
msgid "List Fields"
msgstr "Listar campos"

#: includes/providers/class-base.php:823
msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional."
msgstr "Também notamos que você tem alguns segmentos em sua lista. Você pode selecionar segmentos de lista específicos abaixo, se necessário. Isso é opcional."

#: includes/providers/class-base.php:821
msgid "Select Groups"
msgstr "Selecione grupos"

#: includes/providers/class-base.php:775
msgid "Select List"
msgstr "Selecione a lista"

#: includes/providers/class-base.php:730
msgid "Select Account"
msgstr "Selecione uma conta"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:524
msgid "%s (Last)"
msgstr "%s (Último)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:508
msgid "%s (Middle)"
msgstr "%s (Meio)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:492
msgid "%s (First)"
msgstr "%s (Primeiro)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:477
msgid "%s (Full)"
msgstr "%s (Cheio)"

#: includes/providers/class-base.php:89
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:825
msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
msgstr "Com o Constant Contact + WPForms, aumentar a sua lista é fácil."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:824
msgid "It doesn&#39;t matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today."
msgstr "Não importa o tipo de negócio que você administra, que tipo de site você tem, ou em qual indústria você está - você precisa começar a criar sua lista de e-mails hoje."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:821
msgid "4. Add your new form to any post, page, or sidebar."
msgstr "4. Adicione seu novo formulário em qualquer post, página ou barra lateral."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:817
msgid "3. Connect your Constant Contact email list."
msgstr "3. Conecte sua lista de e-mail de contato constante."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:813
msgid "2. Drag and drop any field you want onto your signup form."
msgstr "2. Arraste e solte qualquer campo que você quiser no seu formulário de inscrição."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:809
msgid "1. Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
msgstr "1. Selecione nossos modelos pré-construídos ou crie um formulário do zero."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:805
msgid "Here&#39;s how it works."
msgstr "Aqui está como funciona"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:804
msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
msgstr "Tornamos o processo de criação de formulários extremamente intuitivo, para que você possa criar um formulário para começar a capturar e-mails em até 5 minutos."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:803
msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that&#39;s both EASY and POWERFUL."
msgstr "Ao criar WPForms, nosso objetivo era fazer um plugin de formulários WordPress que fosse FÁCIL e PODEROSO."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:802
msgid "WPForms Makes List Building Easy"
msgstr "WPForms torna construção de lista  fácil"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:798
msgid "Try Constant Contact Today"
msgstr "Experimente o Constant Contact hoje"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:794
msgid "Get expert marketing and support"
msgstr "Obtenha marketing e suporte especializados"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:793
msgid "Create and send professional email newsletters"
msgstr "Crie e envie boletins informativos por e-mail profissionais"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:792
msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
msgstr "Adicione novos contatos à sua lista de e-mails"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:790
msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
msgstr "Mas quando você combina WPForms com Constant Contact, você pode cultivar seus contatos e interagir com eles, mesmo depois que eles saem do seu site. Quando você usa Constant Contact + WPForms juntos, você pode:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:789
msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don&#39;t have a Constant Contact account."
msgstr "O plugin WPForms torna fácil e rápido capturar todos os tipos de informações de visitantes diretamente do seu site WordPress - mesmo que você não tenha uma conta do Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:786
msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
msgstr "Comece com o Constant Contact grátis"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:783
msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers."
msgstr "Com um poderoso serviço de e-mail marketing, como o Constant Contact, você pode enviar instantaneamente notificações em massa e newsletters belamente projetados para envolver seus assinantes."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:781
msgid "The Best Email Marketing Service"
msgstr "O melhor serviço de marketing por e-mail"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:780
msgid "High-Converting Form Builder"
msgstr "Criador de formulários de alta conversão"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:779
msgid "A Website or Blog"
msgstr "Um site ou blog"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:777
msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
msgstr "Aqui estão as 3 coisas que você precisa para criar uma lista de e-mail:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:776
msgid "You&#39;ve Already Started - Here&#39;s the Next Step (It&#39;s Easy)"
msgstr "Você já começou - aqui está o próximo passo (é fácil)"

#. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:762
msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>."
msgstr "Para mais detalhes, veja este guia sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">por que construir sua lista de e-mail é tão importante</a>."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:756
msgid "That&#39;s why it&#39;s crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible."
msgstr "É por isso que é crucial começar a coletar endereços de e-mail e criar sua lista o mais rápido possível."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:754
msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don&#39;t receive email offers."
msgstr "<strong>E-mail converte</strong> - As pessoas que compram produtos comercializados por e-mail gastam 138% mais do que aqueles que não recebem ofertas por e-mail."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:753
msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it."
msgstr "<strong>Você possui sua lista de e-mails</strong> - ao contrário da mídia social, sua lista é sua propriedade e ninguém pode revogar seu acesso a ela."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:752
msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media&#39;s rules and algorithms."
msgstr "<strong>O e-mail ainda é o número #1</strong> - pelo menos 91% dos clientes consultam seus e-mails diariamente. Você obtém acesso direto aos seus assinantes, sem ter que jogar pelas regras e algoritmos da mídia social."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:747
msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:"
msgstr "Aqui estão 3 grandes razões pelas quais cada empresa inteligente do mundo tem uma lista de e-mail:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:746
msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA."
msgstr "E-mail é, sem dúvida, a maneira mais eficaz de cultivar leads e transformá-los em clientes, com um retorno sobre o investimento (ROI) de <strong>$44 para cada $1 gasto</strong> de acordo com o DMA."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:745
msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
msgstr "Quer saber se o e-mail marketing realmente vale seu tempo?"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:744
msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
msgstr "Aumente seu site com o WPForms + e-mail marketing"

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:672
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>"
msgstr "Saiba mais sobre o <a href=\"%s\">poder do marketing por e-mail</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:666
msgid "Connect your existing account"
msgstr "Conecte sua conta existente"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:654
msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Tire o máximo proveito do plugin <strong>WPForms</strong> &mdash; use-o com uma conta de contato constante."

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:562
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">power of email marketing</a>"
msgstr "Saiba mais sobre o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">poder do marketing por e-mail</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:556
#: includes/providers/class-constant-contact.php:663
msgid "Try Constant Contact for Free"
msgstr "Experimente o Contact Constant gratuitamente"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:547
msgid "Get the most out of <strong>WPForms</strong> &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Aproveite ao máximo os <strong>WPForms</strong> &mdash; use-o com uma conta de contato constante."

#: includes/admin/settings-api.php:143
#: includes/providers/class-constant-contact.php:507
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:505
#: includes/providers/class-constant-contact.php:606
msgid "Account Nickname"
msgstr "Apelido da conta"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:503
#: includes/providers/class-constant-contact.php:604
msgid "Authorization Code"
msgstr "Código de autorização"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:500
#: includes/providers/class-constant-contact.php:601
msgid "Click here to register with Constant Contact"
msgstr "Clique aqui para se registrar no Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:496
#: includes/providers/class-constant-contact.php:597
msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
msgstr "Como o Constant Contact requer autenticação externa, você precisará registrar WPForms com Constant Contact antes de prosseguir."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:491
#: includes/providers/class-constant-contact.php:592
msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
msgstr "Clique aqui para obter documentação sobre como conectar WPForms com o Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:489
msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account."
msgstr "Preencha todos os campos abaixo para registrar sua nova conta Contact Constant."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:397
msgid "API list error: Constant API error"
msgstr "Erro na lista de APIs: erro da API Constant"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:127
#: includes/providers/class-constant-contact.php:305
#: includes/providers/class-constant-contact.php:390
msgid "Constant Contact API Error"
msgstr "Erro de API do Contact Constant"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:109
msgid "Constant Contact Subscription stopped by conditional logic"
msgstr "Assinatura Constant Contact interrompida por lógica condicional"

#. translators: $s - license type.
#: includes/admin/settings-api.php:171
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Seu tipo de chave de licença é %s."

#: includes/admin/settings-api.php:164
msgid "Deactivate Key"
msgstr "Desativar chave"

#: includes/admin/settings-api.php:160
msgid "Verify Key"
msgstr "Verificar chave"

#: includes/admin/settings-api.php:132
msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como um valioso usuário do WPForms Lite você recebe <strong>50% de desconto</strong>, aplicado automaticamente no checkout!"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade URL.
#: includes/admin/settings-api.php:115
msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere <strong> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">atualizar para o PRO</a></strong>."

#: includes/admin/settings-api.php:109
msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Você está usando o WPForms Lite - sem necessidade de licença. Aproveite!"

#. translators: %s - ID of a setting.
#: includes/admin/settings-api.php:77
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "A função de retorno de chamada usada para a configuração %s está faltando."

#: includes/admin/class-settings.php:496
msgid "Uninstall WPForms"
msgstr "Desinstalar WPForms"

#: includes/admin/class-settings.php:484
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anúncios"

#: includes/admin/class-settings.php:461 includes/admin/class-settings.php:468
msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more."
msgstr "Gerencie integrações com provedores populares, como Constant Contact, Mailchimp, Zapier e muito mais."

#: includes/admin/class-settings.php:430 includes/class-frontend.php:1387
msgid "Field values do not match."
msgstr "Valores de campo não correspondem."

#: includes/admin/class-settings.php:428
msgid "Confirm Value"
msgstr "Confirme o valor"

#: includes/admin/class-settings.php:416
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/admin/class-settings.php:400 includes/class-frontend.php:1381
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um e-mail válido."

#: includes/admin/class-settings.php:394
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Digite um URL válido."

#: includes/admin/class-settings.php:392
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

#: includes/admin/class-settings.php:375
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensagens de validação"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:227
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Modo não-conflito"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:190 src/Admin/Settings/Captcha.php:195
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:180 src/Admin/Settings/Captcha.php:185
msgid "Site Key"
msgstr "Chave do Site"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:173
msgid "Invisible reCAPTCHA v2"
msgstr "ReCAPTCHA invisível v2"

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:168
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class-settings.php:364
msgid "Carbon Copy"
msgstr "Cópia carbono"

#: includes/admin/class-settings.php:358
msgid "Customize the background color of the HTML email template."
msgstr "Personalize a cor do plano de fundo do modelo de e-mail em HTML."

#: includes/admin/class-settings.php:357
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/admin/class-settings.php:352
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications.<br>Recommended size is 300x100 or smaller for best support on all devices."
msgstr "Envie ou escolha um logo para ser exibido na parte superior das notificações por e-mail.<br>O tamanho recomendado é 300x100 ou menor para melhor suporte em todos os dispositivos."

#: includes/admin/class-settings.php:351
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: includes/admin/class-settings.php:346
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"

#: includes/admin/class-settings.php:345
msgid "HTML Template"
msgstr "Template HTML"

#: includes/admin/class-settings.php:341
msgid "Determines how email notifications will be formatted. HTML Templates are the default."
msgstr "Determina como as notificações por e-mail serão formatadas. Modelos HTML são o padrão."

#: includes/admin/class-settings.php:340
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/admin/class-settings.php:306
msgid "GDPR Enhancements"
msgstr "Aprimoramentos do GDPR"

#: includes/admin/class-settings.php:299
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: includes/admin/class-settings.php:293
msgid "Load Assets Globally"
msgstr "Carregar ativos globalmente"

#: includes/admin/class-settings.php:288
msgid "No styling"
msgstr "Sem estilo"

#: includes/admin/class-settings.php:287
msgid "Base styling only"
msgstr "Somente estilo base"

#: includes/admin/class-settings.php:286
msgid "Base and form theme styling"
msgstr "Base e estilo de tema de formulário"

#: includes/admin/class-settings.php:268
msgid "Include Form Styling"
msgstr "Incluir estilo de formulário"

#: includes/admin/class-settings.php:256
msgid "License Key"
msgstr "Chave de Licença"

#: includes/admin/class-settings.php:249
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Sua chave de licença fornece acesso a atualizações e complementos."

#: includes/admin/class-settings.php:249
msgid "License"
msgstr "Licença"

#. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL.
#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia nosso guia</a> para saber mais e instruções passo a passo."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:1
msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "O reCAPTCHA é um serviço anti-spam gratuito do Google que ajuda a proteger seu site contra spam e abuso, ao mesmo tempo que permite que pessoas reais passem com facilidade."

#: includes/admin/class-settings.php:204 includes/admin/class-settings.php:477
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: includes/admin/class-settings.php:194 includes/admin/class-settings.php:461
#: includes/admin/class-settings.php:468
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: includes/admin/class-settings.php:189
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:150
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:137 src/Admin/Education/Fields.php:206
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-settings.php:181 includes/admin/class-settings.php:186
#: includes/admin/class-settings.php:191 includes/admin/class-settings.php:206
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:123 src/Admin/Settings/Captcha.php:105
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"

#: includes/admin/class-settings.php:155
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "As configurações foram salvas com sucesso."

#: includes/admin/class-about.php:1387 includes/admin/class-about.php:1393
msgid "Standard Support"
msgstr "Suporte padrão"

#: includes/admin/class-about.php:1381
msgid "Limited Support"
msgstr "Suporte limitado"

#: includes/admin/class-about.php:1358 includes/admin/class-about.php:1365
#: includes/admin/class-about.php:1372
msgid "All Addons Included"
msgstr "Incluídos todos os complemento "

#: includes/admin/class-about.php:1345
msgid "Email Marketing Addons included"
msgstr "Incluído Email Marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1339
msgid "Custom Captcha Addon included"
msgstr "Incluído Custom Captcha"

#: includes/admin/class-about.php:1333
msgid "No Addons Included"
msgstr "Nenhum complemento incluído"

#: includes/admin/class-about.php:1325
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms"
msgstr "Formulários de várias páginas, formulários de envio de arquivos, notificações de formulários múltiplos, confirmação de formulário condicional, CAPTCHA personalizado, formulários offline, formulários de assinatura"

#: includes/admin/class-about.php:1324
msgid "All Advanced Features"
msgstr "Todos os recursos avançados"

#: includes/admin/class-about.php:1311 includes/admin/class-about.php:1318
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, Conditional Form Confirmation"
msgstr "Formulários de várias páginas, formulários de envio de arquivos, notificações de formulários múltiplos, confirmação de formulário condicional"

#: includes/admin/class-about.php:1310 includes/admin/class-about.php:1317
msgid "Limited Advanced Features"
msgstr "Recursos avançados limitados"

#: includes/admin/class-about.php:1304
msgid "No Advanced Features"
msgstr "Nenhum recurso avançado"

#: includes/admin/class-about.php:1296
msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports"
msgstr "Crie pesquisas e pesquisas interativas com relatórios belos"

#: includes/admin/class-about.php:1249
msgid "Accept payments using Stripe (credit card) and PayPal"
msgstr "Aceite pagamentos usando Stripe (cartão de crédito) e PayPal"

#: includes/admin/class-about.php:1248 includes/admin/class-about.php:1255
#: includes/admin/class-about.php:1262 includes/admin/class-about.php:1269
msgid "Create Payment Forms"
msgstr "Criar formulários de pagamento"

#: includes/admin/class-about.php:1230 includes/admin/class-about.php:1236
#: includes/admin/class-about.php:1242 includes/admin/class-about.php:1278
#: includes/admin/class-about.php:1284 includes/admin/class-about.php:1290
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"

#: includes/admin/class-about.php:1176 includes/admin/class-about.php:1190
#: includes/admin/class-about.php:1204 includes/admin/class-about.php:1218
msgid "<strong>Bonus:</strong> 500+ integrations with Zapier."
msgstr "<strong>Bônus:</strong> mais de 500 integrações com Zapier."

#: includes/admin/class-about.php:1186 includes/admin/class-about.php:1200
#: includes/admin/class-about.php:1214
msgid "All Marketing Integrations"
msgstr "Todas as integrações de marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1152 includes/admin/class-about.php:1159
msgid "Constant Contact only"
msgstr "Apenas Constant Contact"

#: includes/admin/class-about.php:1151 includes/admin/class-about.php:1158
msgid "Limited Marketing Integration"
msgstr "Integração de marketing limitada"

#: includes/admin/class-about.php:1125 includes/admin/class-about.php:1131
#: includes/admin/class-about.php:1137
msgid "Basic Form Templates"
msgstr "Modelos de formulário básico"

#: includes/admin/class-about.php:1105 includes/admin/class-about.php:1111
#: includes/admin/class-about.php:1117
msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms"
msgstr "Lógica de formulários poderosa para criação de formulários inteligentes"

#: includes/admin/class-about.php:1099
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: includes/admin/class-about.php:1084 includes/admin/class-about.php:1091
msgid "Address, Phone, Website URL, Date/Time, Password, File Upload, HTML, Pagebreaks, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field"
msgstr "Endereço, telefone, URL do site, data/hora, senha, upload de arquivo, HTML, pagebreaks, divisores de seção, classificações e campo oculto"

#: includes/admin/class-about.php:1076 includes/admin/class-about.php:1083
#: includes/admin/class-about.php:1090
msgid "Access to all Standard and Fancy Fields"
msgstr "Acesso a todos os campos Standard e Fancy"

#: includes/admin/class-about.php:1069
msgid "Standard Fields Only"
msgstr "Apenas campos padrão"

#: includes/admin/class-about.php:1049 includes/admin/class-about.php:1055
#: includes/admin/class-about.php:1061
msgid "Complete Entry Management inside WordPress"
msgstr "Gerenciamento de entrada completo dentro do WordPress"

#: includes/admin/class-about.php:1043
msgid "Entries via Email Only"
msgstr "Entradas via e-mail apenas"

#: includes/admin/class-about.php:882 src/Admin/Pages/SMTP.php:375
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/admin/class-about.php:858
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: includes/admin/class-about.php:747
msgid "Feature"
msgstr "Recurso"

#: includes/admin/class-about.php:738
msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Aproveite ao máximo os WPForms atualizando para o Pro e desbloqueando todos os recursos poderosos."

#: includes/admin/class-about.php:687
msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons."
msgstr "Gostaria de acessar os complementos do WPForms para estender a funcionalidade de seus formulários? A primeira coisa que você precisa fazer é instalar o WPForms. Depois disso, vamos em frente e analisar o processo de ativação dos complementos."

#: includes/admin/class-about.php:683
msgid "How to Install and Activate WPForms Addons"
msgstr "Como instalar e ativar os complementos do WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:668
msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms."
msgstr "Você precisa verificar se seus formulários estão em conformidade com o Regulamento geral de proteção de dados da União Europeia? A melhor maneira de garantir a conformidade com o GDPR para o seu site específico é sempre consultar o departamento jurídico. Neste guia, discutiremos considerações gerais para conformidade com o GDPR em seus formulários do WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:664
msgid "How to Create GDPR Compliant Forms"
msgstr "Como criar formulários compatíveis com GDPR"

#: includes/admin/class-about.php:649
msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations."
msgstr "Gostaria de saber mais sobre todas as configurações disponíveis no WPForms? Além de muitas opções de personalização dentro do construtor de formulários, o WPForms possui uma extensa lista de opções de todo o plugin disponíveis. Isso inclui a escolha da sua moeda, a adição de aprimoramentos do GDPR, a configuração de integrações."

#: includes/admin/class-about.php:645
msgid "A Complete Guide to WPForms Settings"
msgstr "Um guia completo para as configurações WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:634 includes/admin/class-about.php:653
#: includes/admin/class-about.php:672 includes/admin/class-about.php:691
msgid "Read Documentation"
msgstr "Ler documentação"

#: includes/admin/class-about.php:630
msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms."
msgstr "Você está se perguntando quais campos de formulário você tem acesso em WPForms e o que cada campo faz? O WPForms tem vários tipos de campos para facilitar a criação e o preenchimento de formulários. Neste tutorial, abordaremos todos os campos disponíveis em WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:626
msgid "How to Choose the Right Form Field"
msgstr "Como escolher o campo certo para o formulário"

#: includes/admin/class-about.php:605 includes/admin/class-about.php:827
msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Bônus: os usuários do WPForms Lite recebem <span class=\"price-20-off\">50% de desconto no preço normal</span>, aplicados automaticamente no checkout."

#: includes/admin/class-about.php:596
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenha o WPForms Pro hoje e desbloqueie todos os recursos poderosos"

#: includes/admin/class-about.php:581
msgid "Bonus form templates, form abandonment, and more."
msgstr "Modelos de formulário de bônus, abandono de formulários e muito mais."

#: includes/admin/class-about.php:577
msgid "Accept user submitted content with Post Submissions addon."
msgstr "Aceite o conteúdo enviado pelo usuário com o complemento Post Submissions"

#: includes/admin/class-about.php:573
msgid "Collect signatures, geo-location data, and more."
msgstr "Colete assinaturas, dados de localização geográfica e muito mais."

#: includes/admin/class-about.php:569
msgid "500+ integrations with different marketing & payment services."
msgstr "Mais de 500 integrações com diferentes serviços de marketing e pagamento."

#: includes/admin/class-about.php:565
msgid "Powerful Conditional Logic so you can create smart forms."
msgstr "Lógica condicional poderosa para que você possa criar formulários inteligentes."

#: includes/admin/class-about.php:553
msgid "WordPress user registration and login forms."
msgstr "WordPress registro de usuário e formulários de login."

#: includes/admin/class-about.php:549
msgid "Create surveys & polls with the surveys addon."
msgstr "Crie pesquisas e enquetes com o complemento de pesquisas."

#: includes/admin/class-about.php:545
msgid "All form features like file upload, pagination, etc."
msgstr "Todos os recursos do formulário, como envio de arquivos, paginação etc."

#: includes/admin/class-about.php:541
msgid "Entry Management - view all leads in one place."
msgstr "Gerenciamento de entrada - visualize todos os leads em um só lugar."

#. translators: %s - stars.
#: includes/admin/class-about.php:520
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>7000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 4 million websites."
msgstr "Sabemos que você realmente amará o WPForms. Possui mais de <strong>5000+ classificações de cinco estrelas</strong> (%s) e está ativo em mais de 1 milhão de sites."

#: includes/admin/class-about.php:506
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Obrigado por ser um usuário leal do WPForms Lite. <strong>Atualize para o WPForms Pro</strong> para desbloquear todos os recursos incríveis e experimentar<br>por que o WPForms é classificado consistentemente como o melhor construtor de formulários do WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:482
msgid "How to Display Forms on Your Site"
msgstr "Como exibir formulários no seu site"

#: includes/admin/class-about.php:477
msgid "How to Customize Form Fields"
msgstr "Como personalizar campos de formulário"

#: includes/admin/class-about.php:472
msgid "How to Add a New Form"
msgstr "Como adicionar um novo formulário"

#: includes/admin/class-about.php:466
msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder."
msgstr "Na página Visão Geral de Formulários, a lista de formulários estará vazia porque ainda não há formulários. Para criar um novo formulário, clique no botão Adicionar Novo, e isso iniciará o Criador de Formulários do WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:462
msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go the Forms Overview page."
msgstr "Para começar, você precisa estar conectado à área de administração do WordPress. Uma vez lá, clique em WPForms na barra lateral de administração para ir para a página Visão geral de formulários."

#: includes/admin/class-about.php:458
msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site."
msgstr "Quer começar a criar seu primeiro formulário com o WPForms? Seguindo as instruções nesta explicação passo a passo, você pode facilmente publicar seu primeiro formulário em seu site."

#: includes/admin/class-about.php:454
msgid "Creating Your First Form"
msgstr "Criando seu primeiro formulário"

#. translators: %s - addon status label.
#: includes/admin/class-about.php:342
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: includes/admin/class-about.php:430
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar o Plugin"

#: includes/admin/class-about.php:290
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "A foto da equipe WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:284
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sim, sabemos uma coisa ou duas sobre como criar produtos incríveis que os clientes adoram."

#: includes/admin/class-about.php:261
msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy."
msgstr "Nosso objetivo é tirar o sofrimento que é a criação de formulários on-line e tornar isso mais fácil."

#: includes/admin/class-about.php:258
msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful."
msgstr "Ao longo dos anos, descobrimos que a maioria dos plug-ins de formulário de contato do WordPress era inchada, cheia de bugs, lenta e muito difícil de usar. Então começamos com um objetivo simples: criar um plug-in de formulários do WordPress que seja fácil e poderoso."

#: includes/admin/class-about.php:255
msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes."
msgstr "Olá e bem-vindo ao WPForms, o plugin de formulários para WordPress drag & drop mais amigável para iniciantes. Na WPForms, criamos um software que ajuda você a criar lindos formulários on-line responsivos para o seu site em minutos."

#: includes/admin/class-about.php:114 src/Admin/Builder/Help.php:240
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"

#: includes/admin/class-about.php:80
msgid "Advanced Form Features"
msgstr "Recursos de formulário avançado"

#: includes/admin/class-welcome.php:266 includes/admin/class-about.php:79
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Pesquisas e enquetes"

#: includes/admin/class-welcome.php:265 includes/admin/class-about.php:78
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formulários de pagamento"

#: includes/admin/class-welcome.php:274 includes/admin/class-about.php:77
msgid "Marketing Integrations"
msgstr "Integrações de marketing"

#: includes/admin/class-about.php:74
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formulário"

#: includes/admin/ajax-actions.php:586
msgid "Addon installed."
msgstr "Complemento instalado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:586
msgid "Plugin installed."
msgstr "Plugin instalado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:596
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Complemento instalado e ativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:596 src/Lite/Admin/Connect.php:182
#: src/Lite/Admin/Connect.php:195 src/Lite/Admin/Connect.php:255
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado e ativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:516 includes/admin/admin.php:132
msgid "Could not install addon. Please download from wpforms.com and install manually."
msgstr "Não foi possível instalar o complemento. Faça o download de wpforms.com e instale manualmente."

#: includes/admin/ajax-actions.php:493
msgid "Could not activate addon. Please activate from the Plugins page."
msgstr "Não foi possível ativar o complemento. Por favor, ative a partir da página Plugins."

#: includes/admin/ajax-actions.php:488
msgid "Addon activated."
msgstr "Complemento ativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:486
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin ativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:452
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "Não foi possível desativar o complemento. Por favor, desative a partir da página Plugins."

#: includes/admin/ajax-actions.php:448
msgid "Addon deactivated."
msgstr "Complemento desativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:446
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desativado."

#: includes/admin/ajax-actions.php:410
msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below."
msgstr "Houve um erro e a conexão falhou. Entre em contato com seu servidor web com os detalhes técnicos abaixo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:403
msgid "Success! Your server can make SSL connections."
msgstr "Sucesso! Seu servidor pode fazer conexões SSL."

#: includes/admin/ajax-actions.php:194
msgid "Error updating form template"
msgstr "Erro ao atualizar o modelo de formulário"

#: includes/admin/ajax-actions.php:164
msgid "No form ID provided"
msgstr "Nenhum ID de formulário fornecido"

#: includes/admin/ajax-actions.php:124
msgid "Error creating form"
msgstr "Erro ao criar formulário"

#: includes/admin/ajax-actions.php:100
msgid "No form name provided"
msgstr "Nenhum nome de formulário fornecido"

#: includes/admin/class-menu.php:152 includes/admin/class-about.php:113
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"

#: includes/admin/class-menu.php:151
msgid "About WPForms"
msgstr "Sobre os WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:122 src/Admin/Builder/Help.php:244
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#: includes/admin/class-menu.php:112
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: includes/admin/class-menu.php:102
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: includes/admin/class-menu.php:101
msgid "WPForms Tools"
msgstr "Ferramentas WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:91
msgid "WPForms Settings"
msgstr "Configurações de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:73 includes/admin/class-about.php:73
msgid "Form Entries"
msgstr "Entradas de formulário"

#: includes/admin/class-menu.php:63
msgid "WPForms Builder"
msgstr "Construtor de WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:54 src/Admin/AdminBarMenu.php:226
msgid "All Forms"
msgstr "Todos os formulários"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:196
msgid "How to use Dynamic Field Population"
msgstr "Como usar a população dinâmica de campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:194
msgid "Enable dynamic fields population"
msgstr "Ativar população dinâmica de campos"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:168
msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Ativar o Google reCAPTCHA v2 invisível"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:144
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Ativar anti-spam"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:135
msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces."
msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o botão de envio do formulário. Vários nomes devem ser separados por espaços."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:133
msgid "Submit Button CSS Class"
msgstr "Classe CSS do botão Enviar"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:125
msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing."
msgstr "Insira o texto que vai aparecer no botão Enviar enquanto o envio do formulário estiver sendo processado."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:123
msgid "Submit Button Processing Text"
msgstr "Texto do processamento do botão Enviar"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:113
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texto do botão Enviar"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:105
msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces."
msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o container do formulário. Vários nomes de classes devem ser separados por espaços."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:103
msgid "Form CSS Class"
msgstr "Classe CSS do fomulário"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:96
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236
msgid "Form Description"
msgstr "Descrição do formulário"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings."
msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de poder gerenciar as configurações."

#: includes/admin/class-settings.php:179 includes/admin/class-settings.php:261
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:38
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:78
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/admin/class-menu.php:92 includes/admin/class-menu.php:250
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/admin/class-menu.php:131 includes/admin/class-menu.php:132
msgid "Analytics"
msgstr "Análises"

#. translators: %s - Addons page URL.
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:93
msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service."
msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de pagamento ativado. Você pode ir até a <a href=\"%s\">página de complementos</a> para instalar e ativar o complemento para o seu serviço de pagamento."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:108
msgid "Install Your Payment Integration"
msgstr "Instale sua integração de pagamento"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:37
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:74
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:18
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:136
msgid "Select your email marketing service provider or CRM from the options on the left. If you don't see your email marketing service listed, then let us know and we'll do our best to get it added as fast as possible."
msgstr "Selecione seu provedor de serviços de marketing por e-mail ou CRM nas opções à esquerda. Se você não vê seu serviço de marketing por e-mail listado, informe-nos e faremos o melhor possível para adicioná-lo o mais rápido possível."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:135
msgid "Select Your Marketing Integration"
msgstr "Selecione sua integração de marketing"

#. translators: %s - plugin admin area Addons page.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:120
msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider."
msgstr "Parece que você não tem nenhum complemento de marketing ativado. Você pode ir até a <a href=\"%s\">página complementos</a> para instalar e ativar o complemento para o seu provedor."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:115
msgid "Install Your Marketing Integration"
msgstr "Instale sua integração de marketing"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:58
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:92
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings."
msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de poder gerenciar essas configurações."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57
msgid "Field required"
msgstr "Campo requerido"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:56
msgid "You must provide a connection nickname."
msgstr "Você deve fornecer um apelido de conexão."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:55
msgid "Eg: Newsletter Optin"
msgstr "Por exemplo: Newsletter Optin"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:54
msgid "Enter a %type% nickname"
msgstr "Digite um apelido %type%"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta conexão?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:52
msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?"
msgstr "Precisamos salvar seu progresso para continuar no painel Marketing. Tudo bem?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:18
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. translators: %s - Form template name.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:191
msgid "Create a %s"
msgstr "Criar um %s"

#. translators: %s - Form template name.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:178
msgid "%s template"
msgstr "Modelo %s"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:166
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#. translators: %1$s - WPForms.com URL to an addon page; %2$s - WPForms.com URL
#. to a docs article.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:118
msgid "More are available in the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Form Templates Pack addon</a> or by <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">creating your own</a>."
msgstr "Mais modelos estão disponíveis no <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complemento Form Templates Pack</a> ou <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criando o seu próprio</a>."

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:106
msgid "Search additional templates..."
msgstr "Pesquisar modelos adicionais ..."

#. translators: %1$s - WPForms.com URL to a template suggestion; %2$s -
#. WPForms.com URL to a doc about custom templates.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:89
msgid "Have a suggestion for a new template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We'd love to hear it</a>. Also, you can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own templates</a>!"
msgstr "Tem uma sugestão para um novo modelo? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nós adoraríamos saber</a>. Você também pode <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar seus próprios modelos</a>!"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:78
msgid "Additional Templates"
msgstr "Modelos adicionais"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:63
msgid "To speed up the process, you can select from one of our pre-made templates or start with a <strong><a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form.</a></strong>"
msgstr "Para acelerar o processo, você pode selecionar um de nossos modelos pré-fabricados ou começar com um <strong><a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulário em branco</a></strong>."

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:53
msgid "Enter your form name here&hellip;"
msgstr "Digite o nome do seu formulário aqui&hellip;"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:18
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:343
msgid "You don't have any fields yet. Add some!"
msgstr "Você ainda não tem campos. Adicione alguns!"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:327
msgid "You don't have any fields yet."
msgstr "Você ainda não tem campos."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:189
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pagamento"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:185
msgid "Fancy Fields"
msgstr "Campos elegantes"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:181
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos Padrão"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:101
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields."
msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurar o formulário</a> antes de gerenciar os campos."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:73
msgid "Field Options"
msgstr "Opções de campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:66
msgid "Add Fields"
msgstr "Adicionar campos"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:18
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:613
msgid "Save Form"
msgstr "Salvar formulário"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:400
#: includes/admin/builder/class-builder.php:609
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:607
msgid "Embed Form"
msgstr "Formulário incorporado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:590
msgid "Now editing"
msgstr "Editando agora"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:520
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:516
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:512
msgid "States Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:508
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:504
msgid "Countries Postal Code"
msgstr "Código postal dos países"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:500
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:439
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:472
#: includes/admin/builder/class-builder.php:435
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Selecione a escolha ---"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:433
msgid "Hide Smart Tags"
msgstr "Ocultar tags inteligentes"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:503
#: includes/admin/builder/class-builder.php:429
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:428
msgid "Add new group"
msgstr "Adicionar novo grupo"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:502
#: includes/admin/builder/class-builder.php:427
msgid "Create new rule"
msgstr "Criar nova regra"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:425
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:427
#: includes/admin/builder/class-builder.php:422
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:426
#: includes/admin/builder/class-builder.php:421
msgid "greater than"
msgstr "maior que"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:425
#: includes/admin/builder/class-builder.php:420
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:424
#: includes/admin/builder/class-builder.php:419
msgid "starts with"
msgstr "começa com"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:423
#: includes/admin/builder/class-builder.php:418
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:422
#: includes/admin/builder/class-builder.php:417
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:413
#: includes/admin/builder/class-builder.php:416
msgid "not empty"
msgstr "não está vazio"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:412
#: includes/admin/builder/class-builder.php:415
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:411
#: includes/admin/builder/class-builder.php:414
msgid "is not"
msgstr "não é"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:410
#: includes/admin/builder/class-builder.php:413
msgid "is"
msgstr "é"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:411
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:408
msgid "This item must contain at least one choice."
msgstr "Este item deve conter pelo menos uma escolha."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:407
msgid "Please enter a form name."
msgstr "Digite um nome para formulário."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:406
msgid "(copy)"
msgstr "(cópia)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:405
msgid "Are you sure you want to duplicate this field?"
msgstr "Tem certeza de que deseja duplicar este campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:404
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:401
#: includes/admin/builder/class-builder.php:620
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:399
msgid "Changing templates on an existing form will DELETE existing form fields. Are you sure you want apply the new template?"
msgstr "A alteração de modelos em um formulário existente excluirá os campos de formulário existentes. Tem certeza de que deseja aplicar o novo modelo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:398
msgid "Use Template"
msgstr "Use o modelo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:392
#: includes/admin/builder/class-builder.php:567
msgid "Loading"
msgstr "A Carregar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:391
msgid "Select your column"
msgstr "Selecione sua coluna"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:390
msgid "Select your layout"
msgstr "Selecione seu layout"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:389
msgid "Hide Layouts"
msgstr "Ocultar layouts"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:385
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salvar e sair"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:384
msgid "Saved!"
msgstr "Salvo!"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:383
msgid "Saving ..."
msgstr "Salvando ..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:382
#: includes/admin/builder/class-builder.php:615
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:380
msgid "You must provide a confirmation name"
msgstr "Você deve fornecer um nome de confirmação"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:379
msgid "Eg: Alternative Confirmation"
msgstr "Por exemplo: confirmação alternativa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:378
msgid "Enter a confirmation name"
msgstr "Digite um nome de confirmação"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:377
msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta confirmação?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:375
msgid "You must provide a notification name"
msgstr "Você deve fornecer um nome de notificação"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:374
msgid "Eg: User Confirmation"
msgstr "Por exemplo: confirmação do usuário"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:373
msgid "Enter a notification name"
msgstr "Digite um nome de notificação"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:372
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta notificação?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:371
msgid "No email fields"
msgstr "Nenhum campo de e-mail"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:367
msgid "No fields available"
msgstr "Nenhum campo disponível"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:366
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos disponíveis"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:365
msgid "This field cannot be deleted or duplicated."
msgstr "Este campo não pode ser excluído ou duplicado."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:364
msgid "Field Locked"
msgstr "Campo bloqueado"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:363
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:362
msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting."
msgstr "Tem certeza de que deseja desativar a lógica condicional? Isso removerá as regras para esse campo ou configuração."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:361
msgid "Due to form changes, conditional logic rules have been removed or updated:"
msgstr "Devido a alterações de formulário, as regras lógicas condicionais foram removidas ou atualizadas:"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:357
msgid "The {source} {type} contains over {limit} items ({total}). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow."
msgstr "O {source} {type} contém mais de {limit} itens ({total}). Isso pode tornar o campo difícil para os visitantes usarem e/ou fazer com que o formulário seja lento."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:353
msgid "Hide presets"
msgstr "Ocultar predefinidos"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:352
msgid "Show presets"
msgstr "Mostrar predefinições"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:351
msgid ""
"Blue\n"
"Red\n"
"Green"
msgstr ""
"Azul\n"
"Vermelho\n"
"Verde"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:350
msgid "Add Choices (one per line)"
msgstr "Adicionar opções (uma por linha)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:349
msgid "Hide Bulk Add"
msgstr "Ocultar adicionar em massa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:346
msgid "Add New Choices"
msgstr "Adicionar novas opções"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:344
msgid "AND"
msgstr "AND"

#. translators: $1$s - WPForms plugin name; $2$s - WP.org review link; $3$s -
#. WP.org review link.
#: includes/admin/class-review.php:214
msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the WPForms team!"
msgstr "Por favor, classifique %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> no <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> para nos ajudar a espalhar a palavra. Obrigado da equipe do WPForms!"

#: includes/admin/class-review.php:156
msgid "Hey, I noticed you created a contact form with WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Ei, eu notei que você criou um formulário de contato com o WPForms - isso é incrível! Você poderia, por favor, me fazer um GRANDE favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para nos ajudar a espalhar a palavra e aumentar nossa motivação?"

#: includes/admin/class-review.php:97 includes/admin/class-review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Eu já fiz"

#: includes/admin/class-review.php:96 includes/admin/class-review.php:160
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Não, talvez mais tarde"

#: includes/admin/class-review.php:95 includes/admin/class-review.php:159
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, você merece"

#: includes/admin/class-review.php:93 includes/admin/class-review.php:157
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of WPForms"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fundador da WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:92
msgid "Hey, I noticed you collected over 50 entries from WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Ei, eu notei que você coletou mais de 50 entradas do WPForms - isso é incrível! Você poderia, por favor, me fazer um GRANDE favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para nos ajudar a espalhar a palavra e aumentar nossa motivação?"

#: includes/admin/class-menu.php:64
#: includes/admin/overview/class-overview.php:126
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:245
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:123
msgid "Forms Overview"
msgstr "Visão geral de formulários"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:74
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Número de formulários por página:"

#. translators: %s - Duplicated forms count.
#: includes/admin/overview/class-overview.php:189
msgid "%s form was successfully duplicated."
msgid_plural "%s forms were successfully duplicated."
msgstr[0] "O formulário %s foi duplicado com sucesso."
msgstr[1] "Os formulários %s foram duplicados com sucesso."

#: includes/admin/overview/class-overview.php:196
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "A verificação de segurança falhou. Tente novamente."

#. translators: %s - Deleted forms count.
#: includes/admin/overview/class-overview.php:181
msgid "%s form was successfully deleted."
msgid_plural "%s forms were successfully deleted."
msgstr[0] "O formulário %s foi excluído com sucesso."
msgstr[1] "Os formulários %s foram excluídos com sucesso."

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:292
msgid "Delete this form"
msgstr "Excluir este formulário"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:272
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:271
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Duplicar este Formulário"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:153
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:250
msgid "View preview"
msgstr "Visualizar visualização"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:170
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:240
msgid "View entries"
msgstr "Ver entradas"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:187
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:222
msgid "Edit This Form"
msgstr "Editar este formulário"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:52
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:51
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:117 src/Admin/Tools/Views/System.php:121
#: src/Admin/SiteHealth.php:77 src/Admin/SiteHealth.php:85
msgid "M j, Y @ g:ia"
msgstr "d/m/Y @ g:ia"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 src/Admin/Tools/Views/Import.php:254
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:240
msgid "Please upload a valid .json form export file."
msgstr "Envie um arquivo de exportação de formulário .json válido."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:69
msgid "Test Connection"
msgstr "Conexão de Teste"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:67
msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully."
msgstr "Clique no botão abaixo para verificar se seu servidor da Web pode realizar conexões SSL com sucesso."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:66
msgid "Test SSL Connections"
msgstr "Testar Conexões SSL"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:61
msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:213
msgid "Export Template"
msgstr "Modelo de Exportação"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:217
msgid "You need to create a form before you can generate a template."
msgstr "Você precisa criar um formulário antes de poder gerar um modelo."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:204
msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template."
msgstr "Selecione um formulário para gerar o código PHP que pode ser usado para registrar um modelo de formulário personalizado."

#. translators: %s - WPForms.com docs URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:185
msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>."
msgstr "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nossa documentação</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:197
msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file."
msgstr "O código a seguir pode ser usado para registrar seu modelo de formulário personalizado. Copie e cole o seguinte código no arquivo functions.php do seu tema ou inclua-o em um arquivo externo."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:178
msgid "Form Template Export"
msgstr "Exportação de modelos de formulário"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:162
msgid "You need to create a form before you can use form export."
msgstr "Você precisa criar um formulário antes de poder usar a exportação de formulários."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Selecione o(s) formulário(s)"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148
msgid "Form exports files can be used to create a backup of your forms or to import forms into another site."
msgstr "Os arquivos de exportação de formulários podem ser usados para criar um backup de seus formulários ou para importar formulários para outro site."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146
msgid "Form Export"
msgstr "Exportação de formulário"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361
msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields."
msgstr "Atualize para o plano PRO para importar esses campos."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352
msgid "The following fields are not supported and were not imported:"
msgstr "Os seguintes campos não são suportados e não foram importados:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344
msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:"
msgstr "Os seguintes campos estão disponíveis no PRO e foram importados como campos de texto:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336
msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:"
msgstr "Os campos a seguir estão disponíveis no PRO e não foram importados:"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:251
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 src/Admin/Settings/Captcha.php:233
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:223
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234
msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:"
msgstr "Abaixo está a lista de campos de formulário que podem ser afetados:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231
msgid "Continue Import without Upgrading"
msgstr "Continuar a importação sem atualizar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225
msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues."
msgstr "Você pode continuar com a importação sem atualizar e faremos o melhor para corresponder aos campos. No entanto, alguns deles serão omitidos devido a problemas de compatibilidade."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224
msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro."
msgstr "Um ou mais dos seus formulários contêm campos que não estão disponíveis no WPForms Lite. Para importar corretamente esses campos, recomendamos a atualização para o WPForms Pro."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223
msgid "Heads Up!"
msgstr "Atenção!"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181
msgid "Forms to Import"
msgstr "Formulários para importar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162
msgid "No forms found."
msgstr "Nenhum formulário encontrado."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157
msgid "Available Forms"
msgstr "Formulários Disponíveis"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153
msgid "Select the forms you would like to import."
msgstr "Selecione os formulários que você gostaria de importar."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137
msgid "Form Import"
msgstr "Importação de Formulários"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:196
msgid "Not Active"
msgstr "Não ativo"

#: includes/admin/class-about.php:427 src/Admin/Tools/Views/Import.php:194
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:188
msgid "Select previous contact form plugin..."
msgstr "Selecione o plugin do formulário de contato anterior..."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:183
msgid "No form importers are currently enabled."
msgstr "Nenhum importador de formulário está atualmente ativado."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:179
msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click."
msgstr "WPForms torna mais fácil para você mudar, permitindo que você importe seus formulários de terceiros com um único clique."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:178
msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?"
msgstr "Não está satisfeito com outros plugins de formulário de contato do WordPress?"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:177
msgid "Import from Other Form Plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de formulário"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:153
msgid "Choose a file&hellip;"
msgstr "Escolha um arquivo&hellip;"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:151
msgid "No file chosen"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:148
msgid "files selected"
msgstr "arquivos selecionados"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:143
msgid "Select a WPForms export file."
msgstr "Selecione um arquivo de exportação WPForms."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:142
msgid "WPForms Import"
msgstr "Importação WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:37
msgid "System Info"
msgstr "Informações do sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 src/Admin/Tools/Views/Export.php:158
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 src/Admin/Tools/Views/Import.php:67
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:160 src/Admin/Tools/Views/Import.php:213
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo formulário."

#. translators: %1$s - field type; %2$s - field name if available.
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:537
msgid "%1$s Field %2$s"
msgstr "%1$s Campo %2$s"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:445
msgid "Notification 2"
msgstr "Notificação 2"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:337
msgid "Acceptance Field"
msgstr "Campo de aceitação"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:102
msgid "The form you are trying to import does not exist."
msgstr "O formulário que você está tentando importar não existe."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:101
msgid "Unknown Form"
msgstr "Formulário desconhecido"

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:429
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:444
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:135
msgid "Notification 1"
msgstr "Notificação 1"

#: includes/class-form.php:277
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:159
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:115
#: includes/templates/class-contact.php:71
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:124
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:129
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:125
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:453
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:157
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:162
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:439
msgid "No form fields found."
msgstr "Nenhum campo de formulário encontrado."

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:240
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:251
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:345
msgid "Single Checkbox Field"
msgstr "Campo único da caixa de seleção"

#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:91
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:180
msgid "Default Form"
msgstr "Formulário padrão"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:469
msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions."
msgstr "Confira <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nossa documentação</a> para instruções passo a passo."

#: includes/admin/admin.php:464
msgid "(Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
msgstr "(Não se preocupe, todos os seus formulários e configurações serão preservados.)"

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:441
msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Se você tiver dúvidas ou problemas, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">basta nos informar</a>."

#: includes/admin/admin.php:401
msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 5.5 will be discontinued in 2020. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled."
msgstr "<strong>Observe:</strong> O suporte ao PHP 5.5 será descontinuado em 2020. Depois disso, se nenhuma outra ação for tomada, a funcionalidade WPForms será desativada."

#. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related
#. doc.
#: includes/admin/admin.php:387
msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "Seu site está executando uma versão desatualizada do PHP que não é mais suportada e pode causar problemas com o %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia mais</a> para informações adicionais."

#: includes/admin/admin.php:203
msgid "Press to select"
msgstr "Pressione para selecionar"

#: includes/admin/admin.php:202
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Nenhuma escolha para escolher"

#: includes/admin/admin.php:201
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado foi encontrado"

#: includes/admin/admin.php:200 includes/fields/class-base.php:1970
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:437 includes/admin/admin.php:198
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagem"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:436 includes/admin/admin.php:197
msgid "Upload or Choose Your Image"
msgstr "Envie ou escolha sua imagem"

#: includes/admin/admin.php:196
msgid "Upgrade was successfully completed!"
msgstr "A atualização foi concluída com sucesso!"

#: includes/admin/admin.php:195
msgid "Testing"
msgstr "Testando"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:183
msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations."
msgstr "Você selecionou <strong>sem estilo</strong>, o que provavelmente resultará em problemas significativos de estilo e é recomendado apenas para desenvolvedores. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, confira nosso tutorial</a> para mais detalhes e recomendações."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:169
msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations."
msgstr "Você selecionou <strong>Apenas Styling de Base</strong>, o que pode resultar em problemas de estilo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Por favor, confira nosso tutorial</a> para questões e recomendações comuns."

#: includes/admin/admin.php:165
msgid "Save and Refresh"
msgstr "Salvar e Atualizar"

#: includes/admin/admin.php:164
msgid "Could not authenticate with the provider."
msgstr "Não foi possível autenticar com o provedor."

#: includes/admin/admin.php:162
msgid "Are you sure you want to disconnect this account?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar esta conta?"

#: includes/admin/admin.php:161
msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?"
msgstr "precisa ser ativado para importar seus formulários. Você gostaria que a gente ativasse isso para você?"

#: includes/admin/admin.php:159
msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?"
msgstr "precisa ser instalado e ativado para importar seus formulários. Você gostaria que nós instalássemos e ativássemos para você?"

#: includes/admin/admin.php:158
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:359 includes/admin/admin.php:157
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/admin.php:152
msgid "Please select at least one form to import."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos um formulário para importar."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:368 includes/admin/admin.php:151
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:126
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:156 wpforms.php:148
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"

#: includes/admin/admin.php:150
msgid "Are you sure you want to duplicate this form?"
msgstr "Tem certeza de que deseja duplicar este formulário?"

#: includes/admin/admin.php:148
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marcar entrada como não lida"

#: includes/admin/admin.php:147
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marcar entrada como lida"

#: includes/admin/admin.php:146
msgid "Star entry"
msgstr "Marcar entrada com estrela"

#: includes/admin/admin.php:145
msgid "Unstar entry"
msgstr "Remover estrela da entrada"

#: includes/admin/admin.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta anotação?"

#: includes/admin/admin.php:143
msgid "Entries Field Columns"
msgstr "Colunas de campos"

#: includes/admin/admin.php:142
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostrar campos vazios"

#: includes/admin/admin.php:141
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Ocultar campos vazios"

#: includes/admin/admin.php:134
msgid "Searching Addons"
msgstr "Pesquisando complementos"

#: includes/admin/admin.php:133
msgid "Could not install a plugin. Please download from WordPress.org and install manually."
msgstr "Não foi possível instalar um plug-in. Faça o download do WordPress.org e instale manualmente."

#: includes/admin/admin.php:131
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalar complemento"

#: includes/admin/class-about.php:414 includes/admin/admin.php:130
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/admin/admin.php:129
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: includes/admin/class-about.php:406 includes/admin/admin.php:128
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/admin/class-about.php:409 includes/admin/admin.php:127
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:24
#: includes/admin/class-about.php:417 includes/admin/admin.php:126
#: includes/admin/admin.php:160
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: includes/admin/class-editor.php:148
#: includes/admin/builder/class-builder.php:358 includes/admin/admin.php:136
#: src/Admin/Education/Core.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: includes/admin/class-editor.php:132
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:329
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Opa, você ainda não criou um formulário. <a href=\"%s\">Que tal tentar criar um </a>?"

#: includes/admin/class-editor.php:126
msgid "Show form description"
msgstr "Mostrar descrição do formulário"

#: includes/admin/class-editor.php:125
msgid "Show form name"
msgstr "Mostrar nome do formulário"

#: includes/admin/class-editor.php:119
msgid "Select a form below to insert"
msgstr "Selecione um formulário abaixo para inserir"

#. translators: %s - WPForms documentation URL.
#: includes/admin/class-editor.php:104
msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!"
msgstr "Atenção! Não esqueça de testar seu formulário. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Confira nosso guia completo</a>!"

#: templates/builder/help.php:25 includes/admin/class-editor.php:95
#: includes/admin/builder/class-builder.php:360 includes/admin/admin.php:137
#: src/Admin/Education/Core.php:92
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/admin/class-editor.php:94
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserir Formulário"

#: includes/admin/class-editor.php:45 includes/admin/class-editor.php:47
#: includes/admin/class-editor.php:152
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar Formulário"

#: includes/admin/class-welcome.php:309
msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment."
msgstr "Como proprietário de uma empresa, o tempo é meu bem mais valioso. WPForms me permite criar formulários on-line inteligentes com apenas alguns cliques. Com seus modelos de formulário pré-criados e com o criador de arrastar e soltar, posso criar um novo formulário que funcione em menos de 2 minutos sem escrever uma única linha de código. Vale a pena o investimento."

#: includes/admin/class-welcome.php:302
msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is."
msgstr "WPForms é de longe o plugin mais fácil de usar. Meus clientes adoram - é um dos poucos plugins que eles podem usar sem nenhum treinamento. Como desenvolvedor, eu aprecio o quão rápido, moderno, limpo e extensível ele é."

#: includes/admin/class-welcome.php:298
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"

#: includes/admin/class-welcome.php:282
msgid "per year"
msgstr "por ano"

#: includes/admin/class-welcome.php:279
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/admin/class-about.php:1399
msgid "Priority Support"
msgstr "Suporte prioritário"

#: includes/admin/class-about.php:1443 includes/admin/class-about.php:1449
#: includes/admin/class-about.php:1455
msgid "Unlimited Sites"
msgstr "Sites Ilimitados"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:16
#: includes/admin/class-settings.php:199 includes/admin/class-welcome.php:271
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalização"

#: includes/admin/class-welcome.php:268
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abando de formulários"

#: includes/admin/class-welcome.php:273
msgid "User Registration"
msgstr "Registro do usuário"

#: includes/admin/class-welcome.php:267
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"

#: includes/admin/class-welcome.php:248
msgid "See All Features"
msgstr "Veja todos os recursos"

#: includes/admin/class-welcome.php:240
msgid "Our smart captcha and honeypot automatically prevent spam submissions."
msgstr "Nosso captcha e honeypot inteligentes evitam automaticamente envios de spam."

#: includes/admin/class-welcome.php:239
msgid "Spam Protection"
msgstr "Proteção contra SPAM"

#: includes/admin/class-welcome.php:234
msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc."
msgstr "Incorpore facilmente seus formulários em posts de blogs, páginas, widgets da barra lateral, rodapé etc."

#: includes/admin/class-welcome.php:233
msgid "Easy to Embed"
msgstr "Fácil de incorporar"

#: includes/admin/class-welcome.php:228
msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service."
msgstr "Crie formulários de inscrição e conecte-se ao seu serviço de marketing por e-mail."

#: includes/admin/class-welcome.php:227
msgid "Marketing &amp; Subscriptions"
msgstr "Marketing e assinaturas"

#: includes/admin/class-welcome.php:222
msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer."
msgstr "Colete facilmente pagamentos, doações e pedidos on-line sem contratar um desenvolvedor."

#: includes/admin/class-welcome.php:221
msgid "Payments Made Easy"
msgstr "Pagamentos facilitados"

#: includes/admin/class-welcome.php:216
msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow."
msgstr "Visualize todos os seus leads em um só lugar para otimizar seu fluxo de trabalho."

#: includes/admin/class-welcome.php:215 includes/admin/class-welcome.php:269
msgid "Entry Management"
msgstr "Gerenciamento de entrada"

#: includes/admin/class-welcome.php:210
msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team."
msgstr "Responda rapidamente aos leads com nosso recurso de notificação de formulário instantâneo para sua equipe."

#: includes/admin/class-welcome.php:209
msgid "Instant Notifications"
msgstr "Notificações instantâneas"

#: includes/admin/class-welcome.php:204
msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic."
msgstr "Crie facilmente formulários de alto desempenho com nossa lógica condicional inteligente."

#: includes/admin/class-welcome.php:203 includes/admin/class-about.php:76
msgid "Smart Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional inteligente"

#: includes/admin/class-welcome.php:198
msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop."
msgstr "WPForms é 100% responsivo, o que significa que funciona em dispositivos móveis, tablets e computadores."

#: includes/admin/class-welcome.php:197
msgid "Responsive Mobile Friendly"
msgstr "Compatível com dispositivos móveis"

#: includes/admin/class-welcome.php:192
msgid "Start with pre-built form templates to save even more time."
msgstr "Comece com modelos de formulário pré-criados para economizar ainda mais tempo."

#: includes/admin/class-welcome.php:191 includes/admin/class-about.php:75
msgid "Form Templates"
msgstr "Modelos de formulário"

#: includes/admin/class-welcome.php:186
msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code."
msgstr "Crie facilmente uma forma incrível em apenas alguns minutos sem escrever nenhum código."

#: includes/admin/class-welcome.php:185
msgid "Drag &amp; Drop Form Builder"
msgstr "Construtor de formulários de arrastar e soltar"

#: includes/admin/class-welcome.php:179
msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder."
msgstr "O WPForms é fácil de usar e extremamente poderoso. Temos muitos recursos úteis que nos permitem oferecer tudo o que você precisa de um criador de formulários."

#: includes/admin/class-welcome.php:178
msgid "WPForms Features &amp; Addons"
msgstr "Recursos e complementos do WPForms"

#: includes/admin/class-welcome.php:163
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Leia o guia completo"

#: includes/admin/class-welcome.php:157 includes/admin/class-welcome.php:326
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Crie seu primeiro formulário"

#: includes/admin/class-welcome.php:152
msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how create your first form."
msgstr "O WPForms facilita a criação de formulários no WordPress. Você pode assistir ao tutorial em vídeo ou ler nosso guia sobre como criar seu primeiro formulário."

#: includes/admin/class-welcome.php:146 includes/admin/class-welcome.php:147
msgid "Watch how to create your first form"
msgstr "Veja como criar seu primeiro formulário"

#: includes/admin/class-welcome.php:143
msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market."
msgstr "Obrigado por escolher o WPForms - o mais poderoso construtor de formulários WordPress para arrastar e soltar no mercado."

#: includes/admin/class-welcome.php:63 includes/admin/class-welcome.php:64
#: includes/admin/class-welcome.php:142
msgid "Welcome to WPForms"
msgstr "Bem-vindo ao WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:51 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:93
#: src/Logger/ListTable.php:39
msgid "Logs"
msgstr "Históricos"

#: includes/admin/class-settings.php:388 includes/functions.php:1827
#: includes/class-frontend.php:1380
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: includes/functions.php:1101
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#: includes/functions.php:1100
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"

#: includes/functions.php:1099
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"

#: includes/functions.php:1098
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"

#: includes/functions.php:1097
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"

#: includes/functions.php:1096
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"

#: includes/functions.php:1095
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#: includes/functions.php:1079
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#: includes/functions.php:1078
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: includes/functions.php:1077
msgid "October"
msgstr "outubro"

#: includes/functions.php:1076
msgid "September"
msgstr "setembro"

#: includes/functions.php:1075
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: includes/functions.php:1074
msgid "July"
msgstr "julho"

#: includes/functions.php:1073
msgid "June"
msgstr "junho"

#: includes/functions.php:1072
msgid "May"
msgstr "maio"

#: includes/functions.php:1071
msgid "April"
msgstr "abril"

#: includes/functions.php:1070
msgid "March"
msgstr "março"

#: includes/functions.php:1069
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#: includes/functions.php:1068
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#: includes/functions.php:1052
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: includes/functions.php:1051
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: includes/functions.php:1050
msgid "Yemen"
msgstr "Iêmen"

#: includes/functions.php:1049
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: includes/functions.php:1048
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: includes/functions.php:1047
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"

#: includes/functions.php:1046
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)"

#: includes/functions.php:1044
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
msgstr "Venezuela (República Bolivariana da)"

#: includes/functions.php:1043
msgid "Vatican City State"
msgstr "Estado da Cidade do Vaticano"

#: includes/functions.php:1042
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/functions.php:1041
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: includes/functions.php:1040
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: includes/functions.php:1039
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"

#: includes/functions.php:1038
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos da America"

#: includes/functions.php:1037
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte"

#: includes/functions.php:1036
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: includes/functions.php:1035
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: includes/functions.php:1034
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/functions.php:1033
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/functions.php:1032
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#: includes/functions.php:1031
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: includes/functions.php:1030
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: includes/functions.php:1029
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: includes/functions.php:1028
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: includes/functions.php:1027
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/functions.php:1026
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/functions.php:1025
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/functions.php:1024
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/functions.php:1023
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: includes/functions.php:1022
msgid "Tanzania (United Republic of)"
msgstr "Tanzânia (República Unida da)"

#: includes/functions.php:1021
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: includes/functions.php:1020
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, província da China"

#: includes/functions.php:1019
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe da Síria"

#: includes/functions.php:1018
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: includes/functions.php:1017
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: includes/functions.php:1015
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: includes/functions.php:1014
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/functions.php:1013
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: includes/functions.php:1012
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/functions.php:1011
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: includes/functions.php:1010
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: includes/functions.php:1009
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"

#: includes/functions.php:1008
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: includes/functions.php:1007
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: includes/functions.php:1006
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: includes/functions.php:1005
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: includes/functions.php:1004
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: includes/functions.php:1003
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)"

#: includes/functions.php:1002
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: includes/functions.php:1001
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: includes/functions.php:1000
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: includes/functions.php:999
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: includes/functions.php:998
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/functions.php:997
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: includes/functions.php:996
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: includes/functions.php:995
msgid "San Marino"
msgstr "São Marinho"

#: includes/functions.php:994
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/functions.php:993
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: includes/functions.php:992
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"

#: includes/functions.php:991
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "São Martinho (parte francesa)"

#: includes/functions.php:990
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: includes/functions.php:989
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: includes/functions.php:988
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Helena, Ilha de Ascensão e Tristão da Cunha"

#: includes/functions.php:987
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: includes/functions.php:986
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/functions.php:985
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"

#: includes/functions.php:984
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: includes/functions.php:983
msgid "Réunion"
msgstr "Reunião"

#: includes/functions.php:982
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: includes/functions.php:981
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/functions.php:980
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/functions.php:979
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: includes/functions.php:978
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/functions.php:977
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/functions.php:976
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/functions.php:975
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: includes/functions.php:974
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: includes/functions.php:973
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/functions.php:972
msgid "Palestine (State of)"
msgstr "Palestina (estado de)"

#: includes/functions.php:971
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/functions.php:970
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: includes/functions.php:969
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: includes/functions.php:968
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/functions.php:967
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: includes/functions.php:966
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: includes/functions.php:965
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/functions.php:964
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/functions.php:963
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/functions.php:962
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: includes/functions.php:961
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: includes/functions.php:960
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: includes/functions.php:959
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: includes/functions.php:958
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/functions.php:957
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/functions.php:956
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: includes/functions.php:955
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmânia"

#: includes/functions.php:954
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: includes/functions.php:953
msgid "Morocco"
msgstr "Morrocos"

#: includes/functions.php:952
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/functions.php:951
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/functions.php:950
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: includes/functions.php:949
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: includes/functions.php:948
msgid "Moldova (Republic of)"
msgstr "Moldávia (República da)"

#: includes/functions.php:947
msgid "Micronesia (Federated States of)"
msgstr "Micronésia (Estados Federados da)"

#: includes/functions.php:946
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/functions.php:945
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/functions.php:944
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: includes/functions.php:943
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: includes/functions.php:942
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/functions.php:941
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: includes/functions.php:940
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/functions.php:939
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/functions.php:938
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/functions.php:937
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: includes/functions.php:936
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: includes/functions.php:935
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: includes/functions.php:933
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/functions.php:932
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/functions.php:931
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: includes/functions.php:930
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/functions.php:929
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: includes/functions.php:928
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: includes/functions.php:927
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/functions.php:926
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/functions.php:925
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: includes/functions.php:924
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular do Laos"

#: includes/functions.php:923
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: includes/functions.php:922
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/functions.php:920
msgid "Korea (Republic of)"
msgstr "Coréia (Republica da)"

#: includes/functions.php:919
msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
msgstr "Coréia (República Popular Democrática da)"

#: includes/functions.php:918
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/functions.php:917
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: includes/functions.php:916
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: includes/functions.php:915
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: includes/functions.php:914
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/functions.php:913
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: includes/functions.php:912
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/functions.php:911
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: includes/functions.php:910
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/functions.php:909
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: includes/functions.php:908
msgid "Ireland (Republic of)"
msgstr "Irlanda (República da)"

#: includes/functions.php:907
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: includes/functions.php:906
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Irã (Republic Islâmica do Irã)"

#: includes/functions.php:905
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: includes/functions.php:904
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: includes/functions.php:903
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: includes/functions.php:902
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: includes/functions.php:901
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/functions.php:900
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/functions.php:899
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: includes/functions.php:898
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/functions.php:897
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: includes/functions.php:896
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: includes/functions.php:895
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: includes/functions.php:894
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/functions.php:893
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/functions.php:892
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/functions.php:891
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/functions.php:890
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/functions.php:889
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: includes/functions.php:888
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: includes/functions.php:887
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/functions.php:886
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/functions.php:885
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: includes/functions.php:884
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions.php:883
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: includes/functions.php:882
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: includes/functions.php:881
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: includes/functions.php:880
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: includes/functions.php:879
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: includes/functions.php:878
msgid "France"
msgstr "França"

#: includes/functions.php:877
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: includes/functions.php:876
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/functions.php:875
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"

#: includes/functions.php:874
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"

#: includes/functions.php:873
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: includes/functions.php:872
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: includes/functions.php:871
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritréia"

#: includes/functions.php:870
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: includes/functions.php:869
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/functions.php:868
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: includes/functions.php:867
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: includes/functions.php:866
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/functions.php:865
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/functions.php:864
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/functions.php:863
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/functions.php:862
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: includes/functions.php:861
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/functions.php:860
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/functions.php:859
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/functions.php:858
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: includes/functions.php:857
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: includes/functions.php:856
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/functions.php:855
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: includes/functions.php:854
msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
msgstr "Congo (República Democrática do)"

#: includes/functions.php:853
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/functions.php:852
msgid "Comoros"
msgstr "Camarões"

#: includes/functions.php:851
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/functions.php:850
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: includes/functions.php:849
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: includes/functions.php:848
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/functions.php:847
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/functions.php:846
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: includes/functions.php:845
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central Africana"

#: includes/functions.php:844
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: includes/functions.php:843
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/functions.php:842
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: includes/functions.php:841
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: includes/functions.php:840
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/functions.php:839
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/functions.php:838
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/functions.php:837
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: includes/functions.php:836
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/functions.php:835
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: includes/functions.php:834
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/functions.php:833
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: includes/functions.php:832
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/functions.php:831
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Hezergovina"

#: includes/functions.php:829
msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
msgstr "Bolívia (Estado Plurinacional de)"

#: includes/functions.php:828
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: includes/functions.php:827
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/functions.php:826
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/functions.php:825
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/functions.php:824
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/functions.php:823
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: includes/functions.php:822
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/functions.php:821
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/functions.php:820
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/functions.php:819
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/functions.php:818
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: includes/functions.php:817
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: includes/functions.php:816
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: includes/functions.php:815
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/functions.php:814
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/functions.php:813
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/functions.php:812
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: includes/functions.php:811
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: includes/functions.php:810
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/functions.php:809
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/functions.php:808
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/functions.php:807
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/functions.php:806
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/functions.php:805
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: includes/functions.php:804
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"

#: includes/functions.php:803
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: includes/functions.php:787
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/functions.php:786
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/functions.php:785
msgid "West Virginia"
msgstr "Virgínia Ocidental"

#: includes/functions.php:784
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/functions.php:783
msgid "Virginia"
msgstr "Virgínia"

#: includes/functions.php:782
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/functions.php:781
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/functions.php:780
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/functions.php:779
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/functions.php:778
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota do Sul"

#: includes/functions.php:777
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina do Sul"

#: includes/functions.php:776
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/functions.php:775
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/functions.php:774
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/functions.php:773
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/functions.php:772
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/functions.php:771
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota do Norte"

#: includes/functions.php:770
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina do Norte"

#: includes/functions.php:769
msgid "New York"
msgstr "Nova Iorque"

#: includes/functions.php:768
msgid "New Mexico"
msgstr "Novo México"

#: includes/functions.php:767
msgid "New Jersey"
msgstr "Nova Jersey"

#: includes/functions.php:766
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nova Hampshire"

#: includes/functions.php:765
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/functions.php:764
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/functions.php:763
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/functions.php:762
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/functions.php:761
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/functions.php:760
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/functions.php:759
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/functions.php:758
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/functions.php:757
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/functions.php:756
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/functions.php:755
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/functions.php:754
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/functions.php:753
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/functions.php:752
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/functions.php:751
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/functions.php:750
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/functions.php:749
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/functions.php:748
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaí"

#: includes/functions.php:747
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions.php:746
msgid "Florida"
msgstr "Flórida"

#: includes/functions.php:745
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: includes/functions.php:744
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/functions.php:743
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/functions.php:742
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/functions.php:741
msgid "California"
msgstr "Califórnia"

#: includes/functions.php:740
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/functions.php:739
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/functions.php:738
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/functions.php:737
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/templates/class-subscribe.php:25
msgid "Click the marketing tab to configure your newsletter service provider"
msgstr "Clique na guia de marketing para configurar seu provedor de serviços de newsletter"

#: includes/templates/class-subscribe.php:24
msgid "Don&#39;t Forget"
msgstr "Lembre-se"

#: includes/templates/class-subscribe.php:19
msgid "Add subscribers and grow your email list with this newsletter signup form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Adicione assinantes e aumente sua lista de e-mail com este formulário de inscrição. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: includes/templates/class-subscribe.php:17
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Formulário de newsletter"

#: includes/templates/class-suggestion.php:65
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:412
#: includes/templates/class-suggestion.php:57
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: includes/templates/class-suggestion.php:54
msgid "Product Development"
msgstr "Desenvolvimento de produtos"

#: includes/admin/class-about.php:82 includes/templates/class-suggestion.php:51
msgid "Customer Support"
msgstr "Suporte ao cliente"

#: includes/templates/class-suggestion.php:48
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"

#: includes/templates/class-suggestion.php:45
msgid "Which department do you have a suggestion for?"
msgstr "Para qual departamento você tem uma sugestão?"

#: includes/templates/class-suggestion.php:38
msgid "Please enter your email, so we can follow up with you."
msgstr "Digite seu e-mail, para que possamos continuar com você."

#: includes/templates/class-suggestion.php:19
msgid "Ask your users for suggestions with this simple form template. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Peça aos seus usuários sugestões com esse modelo de formulário simples. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: includes/templates/class-suggestion.php:17
msgid "Suggestion Form"
msgstr "Formulário de sugestão"

#: includes/templates/class-blank.php:19
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "O formulário em branco permite que você crie qualquer tipo de formulário usando o nosso criador de arrastar e soltar."

#: includes/templates/class-blank.php:17
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulário em branco"

#: includes/class-form.php:278 includes/templates/class-subscribe.php:48
#: includes/templates/class-contact.php:72
#: includes/templates/class-blank.php:30
#: includes/templates/class-suggestion.php:87
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: includes/templates/class-contact.php:45
msgid "Comment or Message"
msgstr "Comentário ou Mensagem"

#: includes/templates/class-contact.php:19
msgid "Allow your users to contact you with this simple contact form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permita que seus usuários entrem em contato com você com este simples formulário de contato. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: includes/templates/class-contact.php:17
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Formulário de contato simples"

#: includes/class-smart-tags.php:55
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL de senha perdida"

#: includes/class-smart-tags.php:54
msgid "Register URL"
msgstr "URL de registro"

#: includes/class-smart-tags.php:53
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de logout"

#: includes/class-smart-tags.php:52
msgid "Login URL"
msgstr "URL de login"

#: includes/class-smart-tags.php:51
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL de referência"

#: includes/class-smart-tags.php:50
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail do autor"

#: includes/class-smart-tags.php:49
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do autor"

#: includes/class-smart-tags.php:48
msgid "Author ID"
msgstr "ID do autor"

#: includes/class-smart-tags.php:47
msgid "User Meta"
msgstr "Metadados do usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:46
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do Usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:45
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:44
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:43
msgid "User Full Name"
msgstr "Nome Completo do Usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:42
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de Exibição do Usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:41 src/Logger/ListTable.php:483
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:40
msgid "User IP Address"
msgstr "Endereço IP do usuário"

#: includes/class-smart-tags.php:39
msgid "Query String Variable"
msgstr "Variável de string de consulta"

#: includes/class-smart-tags.php:38 src/Logger/ListTable.php:260
#: src/Logger/ListTable.php:445
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class-smart-tags.php:37
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID do post/página"

#: includes/class-smart-tags.php:36
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL do post/página"

#: includes/class-smart-tags.php:35
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título do post/página"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:86
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:52
#: includes/class-smart-tags.php:34 src/Integrations/Elementor/Widget.php:222
msgid "Form Name"
msgstr "Nome do formulário"

#: includes/class-smart-tags.php:33 src/Logger/ListTable.php:258
#: src/Logger/ListTable.php:459
msgid "Form ID"
msgstr "ID do formulário"

#: includes/class-smart-tags.php:31 src/Logger/ListTable.php:471
msgid "Entry ID"
msgstr "ID da Entrada"

#: includes/class-smart-tags.php:30
msgid "Site Administrator Email"
msgstr "E-mail do administrador do site"

#: includes/fields/class-name.php:316
msgid "Last name field advanced options."
msgstr "Opções avançadas do campo de sobrenome."

#: includes/fields/class-name.php:316
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/fields/class-name.php:301
msgid "Middle name field advanced options."
msgstr "Opções avançadas do campo do nome do meio."

#: includes/fields/class-name.php:301
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"

#: includes/fields/class-name.php:286
msgid "First name field advanced options."
msgstr "Opções avançadas do campo de primeiro nome."

#: includes/fields/class-name.php:286
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/fields/class-name.php:274 includes/fields/class-name.php:289
#: includes/fields/class-name.php:304 includes/fields/class-name.php:319
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: includes/fields/class-name.php:271
msgid "Name field advanced options."
msgstr "Opções avançadas do campo de nome."

#: includes/fields/class-name.php:229
msgid "First Middle Last"
msgstr "Do meio primeiro"

#: includes/fields/class-name.php:228
msgid "First Last"
msgstr "O último primeiro"

#: includes/fields/class-name.php:227
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: includes/fields/class-name.php:216
msgid "Select format to use for the name form field"
msgstr "Selecione o formato a ser usado para o campo de formulário de nome"

#: includes/fields/class-name.php:215
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: includes/fields/class-name.php:122 includes/fields/class-name.php:383
msgid "Last"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/fields/class-name.php:101 includes/fields/class-name.php:378
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: includes/fields/class-name.php:80 includes/fields/class-name.php:373
msgid "First"
msgstr "Nome"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:50
#: includes/templates/class-subscribe.php:33
#: includes/templates/class-contact.php:31
#: includes/templates/class-suggestion.php:30 includes/fields/class-name.php:18
#: includes/fields/class-name.php:271
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/fields/class-text.php:304
msgid "See Examples & Docs"
msgstr "Veja exemplos e documentos"

#: includes/fields/class-text.php:303
msgid "Enter your custom input mask."
msgstr "Digite sua máscara de entrada personalizada."

#: includes/fields/class-text.php:302
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de entrada"

#: includes/fields/class-text.php:18
msgid "Single Line Text"
msgstr "Campo de texto"

#: includes/admin/class-settings.php:418 includes/fields/class-number.php:159
#: includes/class-frontend.php:1385
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Digite um número válido."

#: includes/fields/class-number.php:18
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: includes/fields/class-textarea.php:18
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Área de texto"

#: includes/fields/class-email.php:287
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Digite o texto do espaço reservado do campo de confirmação."

#: includes/fields/class-email.php:286
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Texto de espaço reservado de confirmação"

#: includes/fields/class-email.php:248
msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
msgstr "Marque esta opção para solicitar que os usuários forneçam um endereço de e-mail duas vezes."

#: includes/fields/class-email.php:247
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Ativar e-mail de confirmação"

#: includes/fields/class-email.php:113 includes/fields/class-email.php:418
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmar e-mail"

#: includes/admin/class-settings.php:184 includes/admin/class-settings.php:327
#: includes/admin/class-settings.php:398
#: includes/templates/class-subscribe.php:40
#: includes/templates/class-contact.php:38
#: includes/templates/class-suggestion.php:37
#: includes/fields/class-email.php:18 includes/fields/class-email.php:90
#: includes/fields/class-email.php:413
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/fields/class-checkbox.php:388
msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements."
msgstr "Marque esta opção para ajustar o estilo de campo para suportar os acordos de tipo Avisos de isenção de responsabilidade e Termos de serviço."

#: includes/fields/class-checkbox.php:387
msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
msgstr "Ativar aviso de isenção de responsabilidade/Termos de Serviço"

#. translators: %s - choice number.
#: includes/fields/class-checkbox.php:151
#: includes/fields/class-checkbox.php:709 includes/fields/class-radio.php:130
#: includes/fields/class-radio.php:539
msgid "Choice %s"
msgstr "Escolha %s"

#: includes/fields/class-checkbox.php:148
msgid "Checked"
msgstr "Verificado"

#: includes/fields/class-checkbox.php:18
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de marcação"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:310
#: includes/fields/class-base.php:1787
msgid "Click to edit. Drag to reorder."
msgstr "Clique para editar. Arraste para reordenar."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:308
#: includes/fields/class-base.php:1786
msgid "Delete Field"
msgstr "Excluir campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:305
#: includes/fields/class-base.php:1784
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Campo duplicado"

#: includes/fields/class-base.php:1754
msgid "No field type found"
msgstr "Nenhum tipo de campo encontrado"

#: includes/fields/class-base.php:1749
msgid "No form ID found"
msgstr "Nenhum ID de formulário encontrado"

#: includes/fields/class-base.php:1744
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:204
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:523 src/Admin/Pages/SMTP.php:435
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 src/Logger/Log.php:173
msgid "You do not have permission."
msgstr "Você não tem permissão."

#. translators: %d - total amount of choices.
#: includes/fields/class-base.php:1713
msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %d choices will be displayed when viewing the form."
msgstr "Mostrando as primeiras 20 opções. <br>Todas as opções %d serão exibidas ao visualizar o formulário."

#: includes/admin/ajax-actions.php:360 includes/class-smart-tags.php:349
#: includes/fields/class-base.php:1550 includes/emails/class-emails.php:565
#: includes/emails/class-emails.php:610
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:1372
msgid "Dynamic %s Source"
msgstr "Fonte Dinâmica %s"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:1370
msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
msgstr "Selecione %s a ser usado para opções de campo com preenchimento automático."

#: includes/fields/class-base.php:1329
msgid "Dynamic Choices"
msgstr "Opções dinâmicas"

#: includes/fields/class-base.php:1327 includes/fields/class-base.php:1359
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: includes/fields/class-base.php:1326 includes/fields/class-base.php:1348
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"

#: includes/fields/class-base.php:1323
msgid "Select auto-populate method to use."
msgstr "Selecione o método de preenchimento automático para usar."

#: includes/fields/class-base.php:1313
msgid "Choice Layout"
msgstr "Layout de escolha"

#: includes/fields/class-base.php:1311
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/fields/class-base.php:1310
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: includes/fields/class-base.php:1309
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: includes/fields/class-base.php:1308
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: includes/fields/class-base.php:1306
msgid "Select the layout for displaying field choices."
msgstr "Selecione o layout para exibir as opções de campo."

#: includes/fields/class-base.php:1297
msgid "Hide Sub-Labels"
msgstr "Ocultar submarcadores"

#: includes/fields/class-base.php:1295
msgid "Check this option to hide the form field sub-label."
msgstr "Marque esta opção para ocultar o sub-rótulo do campo de formulário."

#: includes/fields/class-base.php:1286
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar rótulo"

#: includes/fields/class-base.php:1284
msgid "Check this option to hide the form field label."
msgstr "Marque esta opção para ocultar o rótulo do campo de formulário."

#: includes/fields/class-base.php:1274
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:388
#: includes/fields/class-base.php:1271
msgid "Show Layouts"
msgstr "Mostrar layouts"

#: includes/fields/class-base.php:1269
msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces."
msgstr "Digite os nomes das classes CSS para o contêiner de campo de formulário. Nomes de classes devem ser separados por espaços."

#: includes/fields/class-base.php:1258
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto de espaço reservado"

#: includes/fields/class-base.php:1257
msgid "Enter text for the form field placeholder."
msgstr "Digite o texto do espaço reservado do campo de formulário."

#: includes/fields/class-base.php:1245
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: includes/fields/class-base.php:1231
msgid "Field Size"
msgstr "Tamanho do campo"

#: includes/fields/class-base.php:1229
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/fields/class-base.php:1228
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/fields/class-base.php:1227
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: includes/fields/class-base.php:1225
msgid "Select the default form field size."
msgstr "Selecione o tamanho do campo de formulário padrão."

#: includes/fields/class-base.php:1214 includes/fields/class-name.php:278
#: includes/fields/class-name.php:293 includes/fields/class-name.php:308
#: includes/fields/class-name.php:323
#: includes/fields/class-number-slider.php:219
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:432
#: includes/admin/builder/functions.php:275 includes/fields/class-base.php:1213
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Mostrar tags inteligentes"

#: includes/fields/class-base.php:1212
msgid "Enter text for the default form field value."
msgstr "Digite o texto para o valor do campo de formulário padrão."

#: includes/fields/class-email.php:335 includes/fields/class-base.php:1184
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:138
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/fields/class-select.php:301 includes/fields/class-base.php:1183
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: includes/fields/class-select.php:302 includes/fields/class-base.php:1182
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: includes/fields/class-base.php:1169
msgid "Select the style for the image choices."
msgstr "Selecione o estilo para as escolhas de imagem."

#: includes/fields/class-base.php:1168
msgid "Image Choice Style"
msgstr "Estilo de escolha de imagem"

#: includes/fields/class-base.php:1140
msgid "Check this option to enable using images with the choices."
msgstr "Marque esta opção para ativar o uso de imagens com as opções."

#: includes/fields/class-base.php:1139
msgid "Use image choices"
msgstr "Use opções de imagem"

#: includes/fields/class-base.php:1129
msgid "Images are not cropped or resized. For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller."
msgstr "Imagens não são cortadas ou redimensionadas. Para obter melhores resultados, eles devem ter o mesmo tamanho e 250x250 pixels ou menores."

#: includes/fields/class-base.php:1041
msgid "Items"
msgstr "Items"

#. translators: %1$s - source name; %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:1005
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s."
msgstr "As opções são preenchidas dinamicamente a partir de %1$s %2$s."

#: includes/admin/ajax-actions.php:333 includes/fields/class-base.php:990
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"

#: includes/admin/ajax-actions.php:302 includes/fields/class-base.php:983
msgid "post type"
msgstr "Tipo de post"

#: includes/admin/settings-api.php:386 includes/fields/class-base.php:965
#: includes/fields/class-base.php:1096
msgid "Upload Image"
msgstr "Enviar Imagem"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:438
#: includes/fields/class-base.php:955 includes/fields/class-base.php:1086
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:347
#: includes/fields/class-base.php:912
msgid "Bulk Add"
msgstr "Adicionar em massa"

#: includes/fields/class-base.php:911 includes/fields/class-base.php:1042
msgid "Add choices for the form field."
msgstr "Adicione opções para o campo de formulário."

#: includes/fields/class-base.php:886
msgid "Choices"
msgstr "Opções"

#: includes/fields/class-base.php:876
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/fields/class-base.php:875
msgid "Enter code for the form field."
msgstr "Digite o código para o campo de formulário."

#: includes/admin/class-settings.php:386 includes/fields/class-base.php:857
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: includes/fields/class-base.php:856
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "Marque esta opção para marcar o campo desejado. Um formulário não será enviado, a menos que todos os campos obrigatórios sejam fornecidos."

#: includes/fields/class-base.php:845
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/fields/class-base.php:844
msgid "Enter text for the form field description."
msgstr "Digite o texto para a descrição do campo de formulário."

#: includes/fields/class-base.php:834
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: includes/fields/class-base.php:833
msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Digite o texto para o rótulo do campo de formulário. Os rótulos de campo são recomendados e podem ser ocultados nas Configurações avançadas."

#: includes/fields/class-checkbox.php:297 includes/fields/class-radio.php:262
msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
msgstr "Marque para misturar a ordem das opções"

#: includes/fields/class-checkbox.php:296 includes/fields/class-radio.php:261
msgid "Randomize Choices"
msgstr "Misturar opções"

#: includes/fields/class-radio.php:18
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Múltipla escolha"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:175
msgid "Agreement"
msgstr "Concordância"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:24
msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Eu concordo que este site armazene minhas informações enviadas para que elas possam responder à minha consulta."

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:18
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Contrato GDPR"

#: includes/fields/class-select.php:232 includes/fields/class-checkbox.php:318
#: includes/fields/class-radio.php:283
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar valores"

#: includes/fields/class-select.php:59 includes/fields/class-checkbox.php:36
#: includes/fields/class-radio.php:36
msgid "Third Choice"
msgstr "Segunda opção"

#: includes/fields/class-select.php:54 includes/fields/class-checkbox.php:30
#: includes/fields/class-radio.php:30
msgid "Second Choice"
msgstr "Segunda opção"

#: includes/fields/class-select.php:49 includes/fields/class-checkbox.php:24
#: includes/fields/class-radio.php:24
msgid "First Choice"
msgstr "Primeira opção"

#: includes/fields/class-select.php:43
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista suspensa"

#: src/Forms/Honeypot.php:79
msgid "WPForms honeypot field triggered."
msgstr "WPForms campo de honeypot acionado."

#: includes/class-process.php:302 includes/class-process.php:379
#: includes/class-process.php:667
msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
msgstr "Formulário não foi enviado, por favor, veja os erros abaixo."

#: includes/class-process.php:440
msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum."
msgstr "O tamanho combinado dos arquivos enviados excede o máximo permitido."

#: includes/class-process.php:137
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulário inválido."

#. translators: %s - WPForms.com URL for documentation with more details.
#: wpforms.php:200
msgid "<strong>Note:</strong> WPForms plugin is disabled on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Nota:</strong> O plug-in WPForms está desativado no seu site até você corrigir o problema. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leia mais para obter informações adicionais.</a>"

#. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wpforms.php:182
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Seu site está executando uma <strong>versão insegura</strong> do PHP que não é mais suportada. Entre em contato com seu provedor de hospedagem na web para atualizar sua versão do PHP ou mudar para uma <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">empresa de hospedagem WordPress recomendada</a>."

#. translators: %s - addon name.
#: lite/wpforms-lite.php:1146
msgid "%s Addon"
msgstr "Complemento %s"

#: lite/wpforms-lite.php:1131 lite/wpforms-lite.php:1156
#: includes/admin/class-welcome.php:286 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Atualize agora"

#: lite/wpforms-lite.php:1128
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock them and more awesome features."
msgstr "Faça o upgrade para o plano PRO para desbloqueá-los e ter mais recursos impressionantes."

#: lite/wpforms-lite.php:1127
msgid "Form Addons are a PRO feature."
msgstr "Complementos de formulário são um recurso PRO."

#: lite/wpforms-lite.php:1124
msgid "Search Addons"
msgstr "Addons de pesquisa"

#: lite/wpforms-lite.php:1123 includes/admin/class-menu.php:121
#: includes/admin/class-about.php:81
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Addons de WPForms"

#: lite/wpforms-lite.php:673
msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
msgstr "Atualize para WPForms Pro agora"

#: lite/wpforms-lite.php:667
msgid "See Geolocation Data"
msgstr "Ver dados de geolocalização"

#: lite/wpforms-lite.php:666
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Reenviar Notificações"

#: lite/wpforms-lite.php:665
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir Registros"

#: lite/wpforms-lite.php:664
msgid "Mark Read / Unread"
msgstr "Marcar como lida / não lida"

#: lite/wpforms-lite.php:661
msgid "Save Favorite Entries"
msgstr "Salvar entradas favoritas"

#: lite/wpforms-lite.php:660
msgid "Add Notes / Comments"
msgstr "Adicionar notas / comentários"

#: lite/wpforms-lite.php:659
msgid "Export Entries in a CSV File"
msgstr "Exportar entradas em um arquivo CSV"

#: lite/wpforms-lite.php:658
msgid "View Entries in Dashboard"
msgstr "Visualizar entradas no painel"

#: lite/wpforms-lite.php:654
msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
msgstr "Depois de atualizar para o WPForms Pro, todas as futuras entradas de formulário serão armazenadas no seu banco de dados do WordPress e exibidas nesta tela de entradas."

#: lite/wpforms-lite.php:653
msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Entradas de formulário não são armazenadas no WPForms Lite."

#: lite/wpforms-lite.php:651
msgid "View and Manage All Your Form Entries inside WordPress"
msgstr "Ver e gerenciar todas as suas entradas de formulário dentro do WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:482
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bônus:</strong> os usuários do WPForms Lite recebem <span class=\"green\">50% de desconto no preço normal</span>, aplicados automaticamente no checkout."

#: lite/wpforms-lite.php:476
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Obtenha o WPForms Pro hoje e desbloqueie todos estes poderosos  recursos »"

#: lite/wpforms-lite.php:471
msgid "Bonus form templates, form abandonment, and more"
msgstr "Modelos de formulário de bônus,  formulário de abandono e muito mais"

#: lite/wpforms-lite.php:470
msgid "Accept user submitted content with Post Submissions addon"
msgstr "Aceitar conteúdo enviado pelo usuário com o complemento de Envio de postagens"

#: lite/wpforms-lite.php:469
msgid "Collect signatures, geo-location data, and more"
msgstr "Colete assinaturas, dados de geolocalização e muito mais"

#: lite/wpforms-lite.php:468
msgid "500+ integrations with different marketing & payment services"
msgstr "Mais de 500 integrações com diferentes serviços de marketing e pagamento"

#: lite/wpforms-lite.php:467
msgid "Powerful Conditional Logic so you can create smart forms"
msgstr "Lógica condicional poderosa para que você possa criar formulários inteligentes"

#: lite/wpforms-lite.php:464
msgid "Create payment forms with Stripe and PayPal"
msgstr "Crie formulários de pagamento com Stripe e PayPal"

#: lite/wpforms-lite.php:463
msgid "WordPress user registration and login forms"
msgstr "Formulários de registro e login de usuários do WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:462
msgid "Create surveys & polls with the surveys addon"
msgstr "Crie pesquisas e enquetes com o complemento de pesquisas"

#: lite/wpforms-lite.php:461
msgid "All form features like file upload, pagination, etc"
msgstr "Todos os recursos do formulário, como upload de arquivos, paginação, etc."

#: lite/wpforms-lite.php:460
msgid "Entry Management - view all leads in one place"
msgstr "Gerenciamento de entrada - visualize todos os leads em um só lugar"

#: lite/wpforms-lite.php:457
msgid "Pro Features:"
msgstr "Recursos Pro:"

#. translators: %s - star icons.
#: lite/wpforms-lite.php:445
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 7000+ five star ratings (%s) and is active on over 4 million websites."
msgstr "Sabemos que você realmente amará o WPForms. Possui mais de 5000 classificações de cinco estrelas (%s) e está ativo em mais de 3 milhões de sites."

#: lite/wpforms-lite.php:439
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Obrigado por ser um usuário leal do WPForms Lite. Atualize para o WPForms Pro para desbloquear todos os recursos impressionantes e experimente porque o WPForms é classificado consistentemente como o melhor construtor de formulários do WordPress."

#: lite/wpforms-lite.php:438 includes/admin/class-about.php:500
msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenha o WPForms Pro e desbloqueie todos os recursos poderosos"

#: lite/wpforms-lite.php:437 src/Admin/Notifications.php:431
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Ignorar esta mensagem"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: lite/wpforms-lite.php:401
msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>."
msgstr "Você acabou de desativar os e-mails de notificação para este formulário. Como as entradas não são armazenadas no WPForms Lite, os e-mails de notificação são recomendados a coletar detalhes da entrada. Para as etapas de configuração, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulte nosso tutorial de notificação</a>."

#: lite/wpforms-lite.php:368
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento de confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:355
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Página de confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:337
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Rolar automaticamente para a mensagem de confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:320
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Mensagem de confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:307
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Ir para URL (redirecionar)"

#: lite/wpforms-lite.php:306
msgid "Show Page"
msgstr "Mostrar página"

#: lite/wpforms-lite.php:301
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:290 includes/admin/builder/class-builder.php:381
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmação padrão"

#: lite/wpforms-lite.php:282
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Adicionar nova confirmação"

#: lite/wpforms-lite.php:281
msgid "Multiple confirmations"
msgstr "Múltiplas confirmações"

#: lite/wpforms-lite.php:280
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:40
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmações"

#: lite/wpforms-lite.php:272 lite/wpforms-lite.php:322
#: includes/class-form.php:293 includes/class-process.php:541
#: includes/templates/class-contact.php:66
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:143
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:148
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:471
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Obrigado por nos contatar! Entraremos em contato em breve."

#. translators: %s - {all_fields} Smart Tag.
#: lite/wpforms-lite.php:222
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Para exibir todos os campos de formulário, use a smart tag %s."

#: lite/wpforms-lite.php:209 lite/wpforms-lite.php:305
#: includes/templates/class-suggestion.php:72 src/Logger/ListTable.php:257
#: src/Logger/ListTable.php:440
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: lite/wpforms-lite.php:194
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"

#: lite/wpforms-lite.php:176
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do remetente"

#: lite/wpforms-lite.php:158
msgid "From Name"
msgstr "Remetente"

#. translators: %s - form name.
#: lite/wpforms-lite.php:145 includes/class-form.php:283
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:133
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:448
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:138
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:432
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Entrada: %s"

#: lite/wpforms-lite.php:142
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail"

#: lite/wpforms-lite.php:126
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: lite/wpforms-lite.php:110
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Digite o endereço de e-mail para receber notificações de entrada de formulário. Para várias notificações, separe os endereços de e-mail com uma vírgula."

#: lite/wpforms-lite.php:107
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar para o e-mail"

#: lite/wpforms-lite.php:96 includes/admin/builder/class-builder.php:376
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:457
msgid "Default Notification"
msgstr "Notificação padrão"

#: lite/wpforms-lite.php:87 includes/admin/builder/class-builder.php:409
#: includes/fields/class-base.php:769 includes/fields/class-base.php:1325
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:72
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:82
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: lite/wpforms-lite.php:86 includes/admin/builder/class-builder.php:410
#: includes/fields/class-base.php:769
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: lite/wpforms-lite.php:71
msgid "Add New Notification"
msgstr "Adicionar nova notificação"

#: lite/wpforms-lite.php:70
msgid "Multiple notifications"
msgstr "Múltiplas notificações"

#: lite/wpforms-lite.php:68 lite/wpforms-lite.php:82
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:39
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:207 src/Admin/Notifications.php:427
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#. translators: %s - form name.
#: lite/wpforms-lite.php:58 includes/class-process.php:740
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nova entra em %s"

#: src/Forms/Preview.php:185
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: src/Forms/Preview.php:190
msgid "This is a preview of your form. This page is not publicly accessible."
msgstr "Esta é uma prévia do seu formulário. Esta página não é acessível ao público"

#. translators: %s - form title.
#: src/Forms/Preview.php:123
msgid "%s Preview"
msgstr "Ver %s"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:77
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:125
msgid "Show Description"
msgstr "Mostre a descrição"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:67
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:124
msgid "Show Title"
msgstr "Exibir Título"

#: templates/emails/summary-body.php:47
#: templates/emails/summary-body-plain.php:30 includes/integrations.php:44
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:115
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:143
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:60
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:123 src/Forms/Preview.php:124
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:122
msgid "Form Settings"
msgstr "Configurações do formulário"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:121
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecione um formulário"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:116
msgid "form"
msgstr "formulário"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:114
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Selecione e exiba um dos seus formulários."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:427
msgid "Add New Connection"
msgstr "Adicionar nova conexão"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:305
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Algo deu errado ao executar uma solicitação AJAX."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:299
#: src/Admin/Education/Core.php:141
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para executar esta ação."

#: includes/providers/class-base.php:961
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:107
msgid "Marketing provider connection"
msgstr "Conexão de provedor de marketing"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:240
msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
msgstr "Mapear campos personalizados (ou propriedades) para formar valores de campos."

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:293
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:313
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:230
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:224
msgid "Add Another"
msgstr "Adicionar Outro"

#: includes/class-conditional-logic-core.php:367
#: includes/admin/builder/class-builder.php:434
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:132
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Selecione Campo ---"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:147
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121
msgid "Form Field Value"
msgstr "Valor do campo de formulário"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:120
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Campo de nome personalizado"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:262
msgid "Missing required data in payload."
msgstr "Dados necessários em falta no payload."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:254
msgid "You do not have permissions."
msgstr "Você não tem permissões."

#: includes/providers/class-base.php:1166
msgid "Connection missing"
msgstr "Conexão ausente"

#: includes/providers/class-base.php:1150
#: includes/providers/class-base.php:1198
msgid "Missing data"
msgstr "Dados ausentes"

#: includes/providers/class-base.php:159 includes/providers/class-base.php:1142
#: includes/providers/class-base.php:1190
msgid "You do not have permission"
msgstr "Você não tem permissão"

#: includes/providers/class-base.php:1310
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160
msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
msgstr "Preencha todos os campos abaixo para adicionar sua nova conta de provedor."

#: includes/providers/class-base.php:742 includes/providers/class-base.php:1303
#: includes/providers/class-constant-contact.php:486
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:153
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:433
msgid "Add New Account"
msgstr "Adicionar nova conta"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1247
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:148
msgid "Connect to %s"
msgstr "Conectar a %s"

#: includes/providers/class-base.php:1221
#: includes/providers/class-base.php:1293
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:122
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#. translators: %s - Connection date.
#: includes/providers/class-base.php:1220
#: includes/providers/class-base.php:1292
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:121
msgid "Connected on: %s"
msgstr "Conectado em: %s"

#: includes/providers/class-base.php:1277
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:89
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#. translators: %s - addon name.
#. translators: %s - provider name.
#: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36
#: includes/providers/class-base.php:1274
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integre %s com WPForms"

#: includes/providers/class-base.php:1265
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:77
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar contas"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:19
msgid "Start the WPForms Challenge"
msgstr "Comece o Desafio WPForms"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:16
msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference."
msgstr "Crie seu primeiro formulário com nosso assistente de configuração guiada em menos de 5 minutos para experimentar a diferença WPForms."

#: templates/admin/challenge/welcome.php:15
msgid "Take the WPForms Challenge"
msgstr "Aceite o desafio WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:107
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar feedback"

#: templates/admin/challenge/embed.php:105
msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Sim, dou permissão ao WPForms para entrar em contato comigo para quaisquer perguntas de acompanhamento."

#. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/embed.php:96
msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to create a form. Our goal is to create the most beginner friendly WordPress form plugin. Please take a moment to let us know how we can improve WPForms."
msgstr "Lamentamos que demore mais do que %1$d %2$s para criar um formulário. Nosso objetivo é criar o plugin de formulário WordPress mais amigável para iniciantes. Por favor, dedique um momento para nos informar como podemos melhorar os WPForms."

#: templates/admin/challenge/embed.php:90
msgid "Help us improve WPForms"
msgstr "Ajude-nos a melhorar o WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:79
msgid "Rate WPForms on WordPress.org"
msgstr "Classifique WPForms no WordPress.org"

#: templates/admin/challenge/embed.php:63
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. translators: %1$s - Number of minutes in HTML container; %2$s - Single or
#. plural word 'minute'; %3$s - Number of seconds in HTML container; %4$s -
#. Single or plural word 'second'; %5$s - 5 rating star symbols HTML.
#: templates/admin/challenge/embed.php:59
msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Você completou o Desafio WPForms em <b>%1$s%2$s%3$s%4$s</b>. Compartilhe sua história de sucesso com outros usuários do WPForms e nos ajude a espalhar a palavra, <b>dando ao WPForms uma classificação de 5 estrelas (%5$s) no WordPress.org</b>. Obrigado pelo seu apoio e esperamos trazer recursos mais incríveis."

#: templates/admin/challenge/embed.php:53
msgid "Congrats, you did it!"
msgstr "Parabéns, você conseguiu!"

#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39
#: templates/admin/challenge/embed.php:41
msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code."
msgstr "Clique no botão “Adicionar Formulário”, selecione o formulário e adicione o código de incorporação."

#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17
#: templates/admin/challenge/embed.php:18
msgid "Add a Block"
msgstr "Adicione um bloco"

#: templates/admin/challenge/builder.php:32
msgid "The default notification settings might be sufficient, but double&#8209;check to be sure."
msgstr "As configurações de notificação padrão podem ser suficientes, mas verifique duas vezes para ter certeza."

#: templates/admin/challenge/builder.php:22
msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates."
msgstr "Crie seu formulário do zero ou use um de nossos modelos pré-criados."

#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41
#: templates/admin/challenge/builder.php:17
#: templates/admin/challenge/builder.php:27
#: templates/admin/challenge/builder.php:33
#: templates/admin/challenge/embed.php:43
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: templates/admin/challenge/builder.php:16
msgid "Give your form a name so you can easily identify it."
msgstr "Dê um nome ao seu formulário para que você possa identificá-lo facilmente."

#. translators: %s - minutes in 2:00 format.
#: templates/admin/challenge/modal.php:59
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"

#: templates/admin/challenge/modal.php:54
msgid "WPForms Challenge"
msgstr "Desafio do WPForms"

#: templates/admin/challenge/modal.php:23
msgid "Cancel challenge"
msgstr "Cancelar desafio"

#: templates/admin/challenge/modal.php:22
msgid "Skip challenge"
msgstr "Pular desafio"

#: templates/admin/challenge/modal.php:70
msgid "Start Challenge"
msgstr "Desafio inicial"

#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18
#: templates/admin/challenge/modal.php:42
#: templates/admin/challenge/embed.php:40
msgid "Embed in a Page"
msgstr "Verificar configurações de notificação"

#: templates/admin/challenge/builder.php:31
msgid "Check Notification Settings"
msgstr "Verificar configurações de notificação"

#: templates/admin/challenge/modal.php:40
msgid "Add Fields to Your Form"
msgstr "Adicionar campos ao seu formulário"

#: templates/admin/challenge/builder.php:21
#: templates/admin/challenge/modal.php:39
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:57
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:208
msgid "Select a Template"
msgstr "Selecione um modelo"

#: templates/admin/challenge/builder.php:15
#: templates/admin/challenge/modal.php:38
msgid "Name Your Form"
msgstr "Nomeie seu formulário"

#: templates/admin/challenge/modal.php:31
#: templates/admin/challenge/embed.php:61
#: templates/admin/challenge/embed.php:98
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#. translators: %1$d - Number of minutes; %2$s - Single or plural word
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/modal.php:29
msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d&nbsp;%2$s."
msgstr "Conclua o <b>WPForms Challenge</b> e comece a trabalhar em %1$d&nbsp;%2$s."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:370
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/admin/class-about.php:866 src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:368
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:413
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:367
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Plugin recomendado:"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:344
msgid "Show all forms"
msgstr "Mostrar todos os formulários"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "No entries were submitted yet."
msgstr "Nenhuma inscrição foi enviada ainda."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:281
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Total de Entradas por Formulário"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:271
msgid "Go to WPForms.com"
msgstr "Vá para WPForms.com"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:40
#: templates/builder/help.php:81 includes/admin/class-welcome.php:333
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:242
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:265
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 src/Admin/FlyoutMenu.php:112
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Atualize para o WPForms Pro"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:262
msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports."
msgstr "Atualize para o Pro e tenha acesso aos relatórios."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261
msgid "Form entries are not stored in Lite."
msgstr "Entradas de formulário não são armazenadas no Lite."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:260
msgid "Form entries reports are not available."
msgstr "Os relatórios de entradas de formulário não estão disponíveis."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:259
msgid "View all Form Entries inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ver todas as entradas de formulário dentro do painel do WordPress"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:249
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:246
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totais"

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:227
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:372 src/Admin/Pages/Analytics.php:475
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:222
msgid "Create Your Form"
msgstr "Crie seu formulário"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:218
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Você pode usar o WPForms para criar formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com apenas alguns cliques."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:217
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Crie seu primeiro formulário para começar a coletar leads"

#: templates/admin/challenge/modal.php:52 templates/builder/help.php:23
#: includes/admin/class-welcome.php:138
#: includes/admin/builder/class-builder.php:551
#: includes/admin/builder/class-builder.php:582
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:216
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie a mascote do WPForms"

#: templates/emails/summary-body.php:48
#: templates/emails/summary-body-plain.php:30 includes/admin/class-menu.php:74
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:241
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:143 src/Logger/Log.php:96
msgid "Entries"
msgstr "Registros"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:141
msgid "Show Less"
msgstr "Mostre menos"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:140
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:345
msgid "Show More"
msgstr "Mostre mais"

#. translators: %s - Addon name
#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:112
#: src/Admin/Addons/Addons.php:288
msgid "%s addon"
msgstr "Complemento %s"

#: src/Admin/Education/Fields.php:174
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Admin/Education/Fields.php:167
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Itens suspensos"

#: src/Admin/Education/Fields.php:160
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Itens de caixa de seleção"

#: src/Admin/Education/Fields.php:153
msgid "Multiple Items"
msgstr "Vários itens"

#: src/Admin/Education/Fields.php:146
msgid "Single Item"
msgstr "Item único"

#: src/Admin/Education/Fields.php:138
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Pontuação líquida do promotor"

#: src/Admin/Education/Fields.php:130
msgid "Likert Scale"
msgstr "Escala de Likert"

#: src/Admin/Education/Fields.php:122
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:149
#: includes/class-process.php:180 includes/class-frontend.php:861
#: src/Admin/Settings/Captcha.php:136
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:123
#: src/Admin/Education/Fields.php:206
msgid "hCaptcha"
msgstr "Captcha"

#: src/Admin/Education/Fields.php:107
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: src/Admin/Education/Fields.php:86
msgid "Section Divider"
msgstr "Divisor de Seção"

#: includes/emails/class-emails.php:549 src/Admin/Education/Fields.php:79
msgid "Page Break"
msgstr "Quebra de página"

#: src/Admin/Education/Fields.php:65
msgid "File Upload"
msgstr "Envio de arquivo"

#: src/Admin/Education/Fields.php:100
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Education/Fields.php:93
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo Oculto"

#: src/Admin/Education/Fields.php:51
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Hora"

#: src/Admin/Education/Fields.php:37
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: src/Admin/Education/Fields.php:72
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: src/Admin/Education/Fields.php:44
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: src/Admin/Education/Fields.php:58
msgid "Website / URL"
msgstr "Site / URL"

#: lite/templates/education/builder/form-templates.php:28
msgid "While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can speed up the process by unlocking our other pre-built form templates among other features, so you never have to start from scratch again..."
msgstr "Enquanto o WPForms Lite permite criar qualquer tipo de formulário, você pode acelerar o processo, desbloqueando nossos outros modelos de formulários pré-criados, entre outros recursos, para que você nunca tenha que começar do zero novamente..."

#: lite/templates/education/builder/form-templates.php:24
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: lite/templates/education/builder/form-templates.php:17
msgid "Unlock Pre-Made Form Templates"
msgstr "Desbloquear modelos de formulário pré-fabricados"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:72
msgid "Collect payments for product and service orders with this ready-made form template. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete pagamentos de pedidos de produtos e serviços com este modelo de formulário pronto. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:70
msgid "Billing / Order Form"
msgstr "Formulário de cobrança / pedido"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:67
msgid "Start collecting donation payments on your website with this ready-made Donation form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Comece a coletar pagamentos de doações em seu website com este formulário de doação pronto para uso. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:65
msgid "Donation Form"
msgstr "Formulário de doação"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:62
msgid "Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Comece a coletar liderança com este formulário pré-feito de solicitação de cotação.Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/FormTemplates.php:60
msgid "Request A Quote Form"
msgstr "Solicite um formulário de cotação"

#: includes/admin/class-welcome.php:261
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:78
#: src/Admin/Education/Core.php:101
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualize para a versão PRO"

#: src/Admin/Education/Core.php:100 src/Admin/Education/Core.php:108
msgid "Already purchased?"
msgstr "Já comprou?"

#: src/Admin/Education/Core.php:117
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bônus:</strong> os usuários do WPForms Lite recebem <span>50% de desconto</span> no preço normal, aplicados automaticamente no checkout."

#: src/Admin/Education/Core.php:99
msgid "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Desculpe, o %name% não está disponível em seu plano. Por favor, atualize para o plano PRO para desbloquear todos esses recursos impressionantes."

#: src/Admin/Education/Core.php:98
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "é um recurso PRO"

#. Author of the plugin
#: includes/class-form.php:71 includes/admin/class-menu.php:41
#: includes/admin/class-menu.php:42 includes/admin/class-menu.php:53
#: includes/admin/class-menu.php:111 includes/integrations.php:36
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:41
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35
#: src/Integrations/Divi/Divi.php:188
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:113
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:162 src/Emails/Templates/General.php:93
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Plugin de formulário de contato WordPress amigável para iniciantes. Use nosso construtor de formulários de arrastar e soltar para criar seus formulários WordPress."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WPForms Lite"
msgstr "WPForms Lite"