# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 07:10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "2019年のデフォルトテーマは、ブロックエディターの持つ力を引き立たせるよう設計されています。すべてのデフォルトブロック用カスタムスタイルを含み、エディターでの表示がサイト上の表示と同じになるように作られています。Twenty Nineteen は、写真ブログの運営、新規事業の立ち上げ、非営利団体の支援など、幅広い種類のサイトに適応できるようになっています。十分な空白と、現代的なサンセリフ体の見出し・クラシックなセリフ体の本文というセットで、あらゆる画面サイズで美しく表示できるように構築されました。"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "ダークブルー"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">公開: </span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "白"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "ライトグレー"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "ダークグレー"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "特大"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "大"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "通常"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "小"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "フッターメニュー"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "おすすめ"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">投稿:</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen テーマには WordPress version 4.7以降が必須ですが、現在バージョン%sをお使いです。アップグレードしてもう一度お試しください。"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "続き"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "ボタン、リンク、アイキャッチ画像などにカスタムカラーを適用する"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "アイキャッチ画像にメインカラーのフィルターを適用する"

#: functions.php:194 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "フルサイズ"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "フッターに表示するウィジェットを追加します。"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "﻿ソーシャルリンクメニュー"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへスキップ"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\" の</span>続きを読む"

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "次"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "過去の投稿"

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりませんでした"

#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? <a href=\"%1$s\">ここから始めましょう</a>。"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのものが見つからないようです。検索すると良いかもしれません。"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "トップメニュー"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "次の投稿"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "コメントなし"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d件のコメント"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "次の投稿"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "次の投稿:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "過去の投稿:"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "タグアーカイブ:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%sに</span>コメント"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "投稿者: %s"

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "検索結果:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "カテゴリー:"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "投稿者:"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "アーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "投稿タイプアーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "日別アーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "月別アーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "年別アーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "投稿者アーカイブ:"

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "カテゴリーアーカイブ:"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "メイン"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件の返信"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントを残す"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "ディスカッションに参加"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "コメントは承認待ちです。"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "「%s」への1件の返信"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "編集 <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%sアーカイブ: "

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">さんの発言:</span>"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "他の投稿を表示"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Proudly powered by %s."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress チーム"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"